This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Serena Marangoni Italy Local time: 08:27 English to Italian + ...
Jul 6, 2017
Voi come vi regolate? Inviate una fattura bilingue? La dicitura in italiano che io inserisco in fattura è
Professionista senza cassa previdenziale e senza ordine ai sensi della Legge n.4/13 Operazione effettuata in regime fiscale forfetario ai sensi dell'art. 1 cc. 54-89 Legge 23.12.2014 N. 190 non soggetta a iva né a ritenuta d'acconto Operazione non soggetta a art. 7ter Operazione soggetta a inversione contabile Imposta di bollo assolta sull'origi... See more
Voi come vi regolate? Inviate una fattura bilingue? La dicitura in italiano che io inserisco in fattura è
Professionista senza cassa previdenziale e senza ordine ai sensi della Legge n.4/13 Operazione effettuata in regime fiscale forfetario ai sensi dell'art. 1 cc. 54-89 Legge 23.12.2014 N. 190 non soggetta a iva né a ritenuta d'acconto Operazione non soggetta a art. 7ter Operazione soggetta a inversione contabile Imposta di bollo assolta sull'originale.
Qualcuno ha un esempio di come scrive sulle fatture estere? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 08:27 Member (2003) French to Italian + ...
Sempre dappertutto in inglese
Jul 6, 2017
Io le faccio da anni, (anche quando ero registrata in Italia) tutte in inglese (solo inglese)
Sia il commercialista italiano prima che mi trasferissi, sia quello spagnolo attuale, assicurano che la cosa è assolutamente regolare.
Ciao!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Basili Belgium Local time: 08:27 English to Italian + ...
Io bilingue
Jul 7, 2017
Io ho sempre fatto fatture bilingui per i clienti esteri. La mia commercialista mi aveva consigliato così per evitare problemi con l'AdE.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Marangoni Italy Local time: 08:27 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Voi siete in regime forfetario?
Jul 8, 2017
Qualcuno può mostrarmi come scrive? anche per PM eventualmente.
In particolare non mi è chiaro come tradurre: Operazione non soggetta art. 7ter
Perché in giro ho trovato soprattutto traduzioni come "VAT exempt according to art. 7ter" non capisco se non soggetta sta per 'non soggetta IVA'. E anche il pezzo "professionista senza cassa e senza ordine" non sarei sicura di come tradurlo (oltretutto vedo che molti non lo scrivono - forse è una dicitura facol... See more
Qualcuno può mostrarmi come scrive? anche per PM eventualmente.
In particolare non mi è chiaro come tradurre: Operazione non soggetta art. 7ter
Perché in giro ho trovato soprattutto traduzioni come "VAT exempt according to art. 7ter" non capisco se non soggetta sta per 'non soggetta IVA'. E anche il pezzo "professionista senza cassa e senza ordine" non sarei sicura di come tradurlo (oltretutto vedo che molti non lo scrivono - forse è una dicitura facoltativa?)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.