Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com (2012)

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com (2012)".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Mohamed ABDOU
Mohamed ABDOU
Belgium
Local time: 23:50
French to Arabic
+ ...
Renseignement Jun 21, 2012

Bonjour,
J'aimerais bien savoir si je peux participer à cette conférence ou non vu que je suis en Egypte.

Merci


 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 23:50
English to French
+ ...
In memoriam
Bien sur ! Jun 27, 2012

Bonjour Mohamed,

Bien sur que tu peux ! Pour l'instant nous ne sommes que 4 sur 16 à habiter en France.

Au 19, donc
Carherine


 
Alexey Trutnev
Alexey Trutnev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:50
French to Russian
+ ...
Question Jun 28, 2012

Bonjour,

Est-ce qu'il y a déjà un programme plus ou moins précis?

Merci

[Edited at 2012-07-03 16:18 GMT]


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 23:50
English to French
+ ...
Programme Jul 10, 2012

Bonjour,

En principe, il devrait y avoir une introduction à l'utilisation de XTM (CAT Tool en Cloud Computing) & un extrait de la session sur la sécurité informatique pour les professionnels de l'industrie des langues (extrait portant sur Les aspects juridiques de la sécurité informatique). Ces sessions sont simplement des extraits, les sessions de Lyon couvriront beaucoup d'autres aspects du Cloud Computing et de la sécurité, en particulier les aspects pratiques et une série
... See more
Bonjour,

En principe, il devrait y avoir une introduction à l'utilisation de XTM (CAT Tool en Cloud Computing) & un extrait de la session sur la sécurité informatique pour les professionnels de l'industrie des langues (extrait portant sur Les aspects juridiques de la sécurité informatique). Ces sessions sont simplement des extraits, les sessions de Lyon couvriront beaucoup d'autres aspects du Cloud Computing et de la sécurité, en particulier les aspects pratiques et une série de recommandations à mettre en oeuvre immédiatement à l'issue de la conférence.

Pendant cette conférence virtuelle, il sera possible de poser des questions, de raconter des anecdotes et/ou de demander des précisions sur les différents points abordés, d'apporter par vos interventions un nouvel éclairage sur différents point. Ce sont vos contributions et votre présence à tous qui feront la richesse de cette conférence, autant que les présentations

Je ne sais pas (encore) ce que les autres intervenants ont prévu... Je serai en ligne le 19 en 'chat'.

J'ai hâte de faire la connaissance des autres participants.

En attendant, vous pouvez déjà poster vos questions/remarques dans ce forum, je ferai de mon mieux pour y répondre lors de la conférence virtuelle...

Anne-Charlotte
Collapse


 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 23:50
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
Talents commerciaux Jul 11, 2012

Bonjour !

Il y aura la présentation d'un atelier "Découvrez vos talents commerciaux pour multiplier votre CA"

Sur la base de ce que vous savez faire naturellement dans votre vie de tous les jours, vous découvrirez vos points forts et vos points faibles en marketing et efficacité commerciale.

A la différence du congrès de Lyon, où je vous ferai travailler avec un questionnaire et où nous analyserons vos résultats, dans cette présentation je vous donnerai
... See more
Bonjour !

Il y aura la présentation d'un atelier "Découvrez vos talents commerciaux pour multiplier votre CA"

Sur la base de ce que vous savez faire naturellement dans votre vie de tous les jours, vous découvrirez vos points forts et vos points faibles en marketing et efficacité commerciale.

A la différence du congrès de Lyon, où je vous ferai travailler avec un questionnaire et où nous analyserons vos résultats, dans cette présentation je vous donnerai les éléments de base indispensables pour commencer à vendre vos services en tant qu'expert dans votre domaine.
Collapse


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 23:50
English to French
+ ...
Plus que quelques jours pour vous inscrire... Jul 13, 2012

Bonjour,

Il ne reste plus que quelques jours avant la conférence...

Inscrivez-vous vite

Anne-Charlotte


 
JaneD
JaneD  Identity Verified
Sweden
Local time: 23:50
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
Juste à temps Jul 14, 2012

Anne-Charlotte PERRIGAUD wrote:

Bonjour,

Il ne reste plus que quelques jours avant la conférence...

Inscrivez-vous vite

Anne-Charlotte


Heureusement que je me suis décidé de lire les forums ce matin en mangeant mon petit-déjeuner, autrement je n'aurai jamais su qu'il y avait un tel événement.

Les evenements en anglais sont le sujet de mailings et annonces - pourquoi pas les evenements en français ? Ou est-ce que j'ai loupé un e-mail quelque part ?


 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 23:50
Member (2006)
French to English
Juste à temps Jul 19, 2012

JaneD wrote:

Les evenements en anglais sont le sujet de mailings et annonces - pourquoi pas les evenements en français ? Ou est-ce que j'ai loupé un e-mail quelque part ?


Il y a eu une annonce dans la newsletter mensuelle mais en effet, je pense qu'on a oublié de faire un premier mailing ciblé en même temps :-/

Toutes nos excuses, et à demain !

John


 
Sylvie Eschkotte (X)
Sylvie Eschkotte (X)
Germany
Local time: 23:50
German to French
Juste à temps (bis) Jul 19, 2012

JaneD wrote:
Heureusement que je me suis décidé de lire les forums ce matin en mangeant mon petit-déjeuner, autrement je n'aurai jamais su qu'il y avait un tel événement.

Les evenements en anglais sont le sujet de mailings et annonces - pourquoi pas les evenements en français ? Ou est-ce que j'ai loupé un e-mail quelque part ?


Oui, je suis tout à fait d'accord, on est bombardé de truc en anglais qu'on ne lit pas (bon, ok, je parle pour moi) et quand ça de vient interressant, on n'est pas informé, dommage.

Aussi vu juste à temps.


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 23:50
English to French
+ ...
Des questions ? Jul 19, 2012

Le principal c'est qu'un grand nombre de Proziens se sont réunis aujourd'hui malgré tout

N'hésitez pas à poser vos questions dans les forums qui correspondent aux différentes sessions...

Allez, à vos claviers !


 
Jasna Gonda
Jasna Gonda  Identity Verified
Serbia
Local time: 23:50
English to Serbian
+ ...
dommage Jul 19, 2012

Dommage c'est trop tard. J'avais trop a faire. Ou peut on trouver un résumé?

 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 23:50
English to French
+ ...
Venez nombreux à Lyon pour approfondir les différents thèmes abordés aujourd'hui Jul 19, 2012

Bonsoir,

Je ne sais pas si un compte-rendu est prévu.

En revanche, si ces thèmes vous intéressent il n'est pas trop tard pour vous inscrire au Congrès de Lyon.

Plus d'infos ici :
http://www.proz.com/conference/317

Bien cordialement,

Anne-Charlotte


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com (2012)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »