Türk Sehirleri için "Demonym" Türetelim mi?
Thread poster: ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:55
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Feb 19, 2017

Ingilizce'de "demonym" dendiginde, bir yerin sakinlerini veya yerlilerini tanimlamak için o yerin isminden türetilen bir kelime akla geliyor. Örnegin, New York sehrinde yasayanlara veya yerlilerine New Yorker derler, hatta senelerdir bu isimde bir dergi bile vardir. Wikipedia'da demonym konusunda anlamli bir makale var, bos bir vaktinizde okum... See more
Ingilizce'de "demonym" dendiginde, bir yerin sakinlerini veya yerlilerini tanimlamak için o yerin isminden türetilen bir kelime akla geliyor. Örnegin, New York sehrinde yasayanlara veya yerlilerine New Yorker derler, hatta senelerdir bu isimde bir dergi bile vardir. Wikipedia'da demonym konusunda anlamli bir makale var, bos bir vaktinizde okumanizi öneririm.

https://en.wikipedia.org/wiki/Demonym

Ben diyorum ki, pekala bizim Türk sehirleri için de demonym'ler türetebiliriz. Örnegin, istersek Istanbul'da Ankara'da veya Izmir'de yasayanlar için demonym'ler bulabiliriz. Bunun için sehir isminin sonuna uygun bir "suffix" eklemek gerekiyor. Yukaridaki makalede bu suffix örnekleri var. Tabii bunun için biraz dilbilim (linguistics) gerekiyor. Sanirim sadece Istanbul için kullanilan bir demonym var, "Istanbulite" kullaniliyor. Ben de bu vesile ile ögrendim. Ama diger sehirler için yok.

Merak edenler için, demonym sadece Amerikan veya Ingiliz sehirleri için türetilmiyor. Tüm dünya sehirleri için demonym türetilebiliyor. Örnegin, Athens - Athenian, Kiev - Kievan, Paris - Parisian, Pisa - Pisan, Riga - Rigan, Sicily - Sicilian, Sofia - Sofian. Yukaridaki makalede bunlar var.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Türk Sehirleri için "Demonym" Türetelim mi?


Translation news in Türkiye





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »