Ähnliche Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung
Thread poster: Ilona Brophy-Lehmann
Ilona Brophy-Lehmann
Ilona Brophy-Lehmann  Identity Verified
Germany
Local time: 17:32
Member
English to German
Jun 8, 2017

Hallo miteinander,

ich bräuchte Wörter, die ähnlich geschrieben werden, aber eine unterschiedliche Bedeutung haben. Beispiel wäre Effekt/Affekt. Und dann muss Word diese Wörter als Fehler erkennen und das andere Wort vorschlagen. Hat jemand eine Idee? Effekt/Affekt wird von Word leider nicht erkannt.

LG, Ilona


 
Cilian O'Tuama
Cilian O'Tuama  Identity Verified
Germany
Local time: 17:32
German to English
+ ...
Gewehr / Gewähr Jun 8, 2017

?
Aber warum sollte Word eins als Fehler interpretieren?


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 18:32
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Du suchst also Intelligenz Jun 9, 2017

Wenn das Wort richtig geschrieben ist, wird Word es nicht als falsch ausweisen, auch wenn es im falschen Zusammenhang steht. Du erwartest von Word etwas, was nur menschliche Intelligenz zu leisten vermag. Eine Weiterentwicklung von MT könnte da eventuell einspringen. Aber z.B. in juristischen Texten könnte sowohl Effekt als auch Affekt vorkommen. Schwierige Sache.
Ich hätte gern eine Anwendung, die erkennt, wenn man z.B. there und their verwechselt hat. Oder in Finnisch keskiarvo und ke
... See more
Wenn das Wort richtig geschrieben ist, wird Word es nicht als falsch ausweisen, auch wenn es im falschen Zusammenhang steht. Du erwartest von Word etwas, was nur menschliche Intelligenz zu leisten vermag. Eine Weiterentwicklung von MT könnte da eventuell einspringen. Aber z.B. in juristischen Texten könnte sowohl Effekt als auch Affekt vorkommen. Schwierige Sache.
Ich hätte gern eine Anwendung, die erkennt, wenn man z.B. there und their verwechselt hat. Oder in Finnisch keskiarvo und keksiarvo (Mittelwert und Kekswert). Word kann das nicht, leider.
Collapse


 
Ilona Brophy-Lehmann
Ilona Brophy-Lehmann  Identity Verified
Germany
Local time: 17:32
Member
English to German
TOPIC STARTER
Ja, ich suche Intelligenz Jun 9, 2017

Hallo Heinrich,

im Englischen funktioniert das Ganze mit effect/affect, beides richtig geschrieben, aber da diese Wörter sehr oft verwechselt werden, zeigt Word einen Grammatikfehler an. Im Deutschen habe ich das jetzt nur bei Mann/man so gefunden.

LG, Ilona


 
Rolf Keller
Rolf Keller
Germany
Local time: 17:32
English to German
Für die deutsche Sprache gibt es das Jun 9, 2017

Viele Rechtschreibprüfprogramme führen ja Benutzerwörterbücher. Im einfachsten Fall kann man da nur Wörter eintragen, die als "richtig" gelten sollen. Damit geht es nicht.

Bei besseren Programmen kann man da aber auch Wörter eintragen, die als "falsch" gelten sollen. Wenn du da z. B. "Affekt" und "Effekt" einträgst, dann wird beides als falsch moniert und du kannst zwischen "Ignorieren" und "Ändern" wählen. Noch besser ist es, wenn die Wörterbucheinträge auch gleich die A
... See more
Viele Rechtschreibprüfprogramme führen ja Benutzerwörterbücher. Im einfachsten Fall kann man da nur Wörter eintragen, die als "richtig" gelten sollen. Damit geht es nicht.

Bei besseren Programmen kann man da aber auch Wörter eintragen, die als "falsch" gelten sollen. Wenn du da z. B. "Affekt" und "Effekt" einträgst, dann wird beides als falsch moniert und du kannst zwischen "Ignorieren" und "Ändern" wählen. Noch besser ist es, wenn die Wörterbucheinträge auch gleich die Alternative enthalten und deshalb vorschlagen können.

Für die deutsche Sprache gibt es ein Programm, das so etwas bietet, siehe www.epc.de. Es handelt sich um den altbekannten Duden-Korrektor, den der Duden-Verlag vor einigen Jahren aufgegeben hat und den inzwischen ein anderes Unternehmen hat wiederauferstehen lassen. Zum Glück, denn dafür gibt es keine Alternative: Keiner sonst korrigiert so gründlich.
Collapse


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 19:32
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
LanguageTool? Jun 9, 2017

Um solche Probleme zu finden, kann man Textprüfungstools wie LanguageTool nutzen. LanguageTool ist freie Software, und man kann eigene Prüfungsregeln bestimmen und verwenden.

 
Ilona Brophy-Lehmann
Ilona Brophy-Lehmann  Identity Verified
Germany
Local time: 17:32
Member
English to German
TOPIC STARTER
Re: LanguageTool Jun 9, 2017

Danke, aber mir geht's nicht um ein Tool, sondern um Wörter, die Word als falsch erkennt.
LG, Ilona


 
Rolf Keller
Rolf Keller
Germany
Local time: 17:32
English to German
Wie lautet die Frage denmn nun genau? Jun 9, 2017

Ilona Brophy-Lehmann wrote:

mir geht's nicht um ein Tool, sondern um Wörter, die Word als falsch erkennt.


Du hast deine Wünsche etwas unklar beschrieben. Wenn du keine zusätzliche Software willst, kann man deine Frage nur so verstehen, dass du fragst, wo man in Word eine Einstellung findet, die das ermöglicht, was du willst.
Antwort: So eine Einstellung gibt es nicht.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ähnliche Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »