Member since Mar '19

Working languages:
German to Czech
English to Czech

Jana Kyselá
Subtitles & Creative content l10n

Brno, Jihomoravsky Kraj, Czech Republic
Local time: 19:37 CEST (GMT+2)

Native in: Czech (Variant: Standard-Czech) , German (Variants: Germany, Austrian) Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Jana Kyselá is working on
info
Mar 29, 2023 (posted via ProZ.com):  Translating a new comedy series along with a new action series! ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Subtitling, Editing/proofreading, Translation, MT post-editing, Vendor management, Website localization, Native speaker conversation, Voiceover (dubbing), Interpreting
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce
Tourism & TravelPoetry & Literature
Sports / Fitness / RecreationRetail
Marketing / Market ResearchMedia / Multimedia
Food & DrinkNutrition

Rates
German to Czech - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour / 0.50 - 0.60 EUR per audio/video minute
English to Czech - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour / 0.50 - 0.60 EUR per audio/video minute

Translation education Master's degree - Masaryk University, Brno
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2019. Became a member: Mar 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Czech (Masaryk University)
English to Czech (Masaryk University)
English to Czech (STANAG 3)
Memberships N/A
Software Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OOONA, Subtitle Edit, Subtitle Editor, XTM
Bio

Dear reader,

My name is Jana Kyselá. I have been working as a
German-Czech, English-Czech translator for over 13 years. 

For the past 3 years I have been participating in subtitle translation and QC projects for streaming giants in the English, German, Czech combination. 

In addition to this, I have experience in translating material for voice-over and screenplays from English or German into Czech. My main domain are subtitle translations, QCs, marketing texts, e-shop, and website localizations, book translations.

Recently I have been participating in website localizations for retail, e-commerce leaders, sports and fashion giants.

For the leading sports and fashion company I have been localizing product copy and SEO, video content, life-style and training articles and many more.

Between 2017-2022 I translated various books into Czech, including:

·       The Cuban Affair, a novel from Nelson DeMille (2018)

·       Flags of the World, an encyclopedia

·       Scar Tissue, an autobiography of Anthony Kiedis, the front man
from Red Hot Chili Peppers (2019)

·       My Son is not Rainman, novel written by John Williams (2017)

·       First Epiphany of the Time Vandal, novel by Mike Bowling (2020)

·       Songs of Atlantis, A Time Vandal Story, novel by Mike Bowling (2020) – in progress

A Collection of Love Stories (2022), Multiple authorsin total 200 pages


 

Keywords: Literature, Marketing, E-Shop and web pages localization


Profile last updated
Feb 8



More translators and interpreters: German to Czech - English to Czech   More language pairs