Powwow Report for Denmark - Copenhagen (Sep 17 2011)


Trouble uploading your powwow report or photos? Contact support.
Report from  Marianne Sorensen

Referat af Proz.com powwow d. 17. september 2011 i Valby

Punkt 1 – Præsentation af de tilstedeværende: Ann Louise, Marianne S, Tine W, Randi, Liz, Käthe, Anne, Christine, Edith, Tina, Susanne R, Pernille, Marie, Mette, Susanne F, Svend, Birgitte, Christina, Marianne D, Signe, Rigmor, Henrik, Jørgen, Birgit og Jeanette.
Punkt 2 – Dagens program blev gennemgået og vedtaget.
Punkt 3 – Ordstyrere: Mette før middag, Ann Louise efter middag. Referent: Jørgen.
Punkt 4 – Udbyttet af Proz.com og andre sociale netværk: De fleste er betalende medlemmer, hvilket giver flere fordele. Mange forskellige aspekter ved Proz.com: Finde jobs og nye kunder, udlicitering af opgaver, netværke med andre freelancere/oversættere, hjælp til f.eks. Trados, Blue Board (der opfordres til, at folk bruger BB mere, også til positive kommentarer), Kudoz (både hjælp til egne termer samt opslag som ordbog), hjælp til start af egen virksomhed. Der er ingen dansk moderator for tiden. Husk, at det, vi skriver på Proz.com, er fuldt tilgængeligt for offentligheden. Anden mulighed: Dansk oversætternet, mere privat form med større ”talefrihed”. Proz.com: Group Buy – gode rabatter på f.eks. Trados. Opfordring til at bruge Kudoz mere og følge det danske forum. Andre sociale netværk bruges ikke så meget til arbejde eller markedsføring. Det tager meget tid og har begrænset udbytte.
Punkt 5 – Hvor får vi vores kunder fra: Farligt at være afhængig af få kunder. Direkte markedsføring er der ikke gode erfaringer med, da det hverken er normalt eller nyttigt i vores branche. Hvis det skal lykkes, skal et brev følges op med en samtale. Anbefalinger eller referencer fra andre kunder kan være en fordel, men husk, at der måske er tavshedspligt mht. de opgaver, du har lavet. Hvis du ikke er så vild med at referere til andre kunder, kan du sige til en kunde, der ønsker referencer, at de også skal optræde som reference. Så ”opgiver” de ofte. Der er gode erfaringer med Proz.com. Professionelle (tværfaglige) netværk er meget dyre og har meget begrænset udbytte. Besøg hos kunder/bureauer og opdatering af din registrering i deres database kan være en rigtig god ide. Ellers netværk og kontakter af alle slags; telefonbog virker ikke, visitkort er nyttige. Messer kan også være godt. Fordele og ulemper ved direkte kunder og bureauer blev diskuteret.
Punkt 6 – Afhændelse af kunder (salg af goodwill): Ikke mange erfaringer med det, men en god model kunne være en fast og evt. faldende procentandel af omsætningen over en begrænset årrække.
Punkt 7 – Prisstatistik: Anonym afstemning om ordtakst og timepris, som gav et vejledende indtryk af, hvor priserne lå hos de tilstedeværende.
Punkt 8 – Forhandling af deadlines: Mind kunderne om, at du også har andre kunder. Forhandling om deadlines kan ofte lade sig gøre, selvom kundens deadline virker fast. Det er dog mere besværligt efter igangsættelse (så man ikke kan holde det, man har lovet), men der kan være uforudsete faktorer ved opgaven, som man ikke selv er herre over, og dette må være et fælles ansvar mellem oversætteren og bureauet (”hvad gør vi nu?”). En god strategi, når kunden angiver en deadline, er at give dit eget bud på, hvornår du kan aflevere. ”Hvis kvaliteten skal være i orden, kan jeg først aflevere …”. Tip til tidsregistrering: lille program, der holder styr på tiden: ExactSpent.
Punkt 9 – Egen betingelser på PDF til kunden samt kundekontrakter: Udfyldelse af kunders kontrakter, NDA’er, formularer osv. kan være o.k., men kan også være spild af tid, da det er en helt automatisk procedure for mange bureauer, uden at det behøver at afføde opgaver. Selvom de forlanger det, kan man godt være ude for, at de ser igennem fingre med det alligevel. Mht. til ansvarserstatning kan man kun være ansvarlig for sit eget arbejde. Påståede fejl og mangler skal altid dokumenteres fyldestgørende. Man er kun ansvarlig op til det beløb, man har modtaget som betaling for opgaven (?).
Punkt 10 – Ferie og kunder: Det kan være en mulighed selv at bruge en kollega som vikar/afløser, men så er det vigtigt, at kunden ved, at der er vikar på, og at afløseren kan lave det samme arbejde og har de samme kompetencer. Husk dog, at verden ikke falder sammen, bare fordi du holder ferie!
Punkt 11 – CAT-værktøjer: Trados er standard i branchen, og mange kunder kræver brugen af Trados, men der findes andre programmer, som er kompatible med Trados: Wordfast, MemoQ, Deja Vu, Across. Valget af program er en smagssag. Nogle gange har kunderne deres egne programmer, som kan svinge meget i kvalitet. Flere oversættere takker nej til at bruge disse. Fordele og ulemper ved online CAT-programmer.
Punkt 12 – Overspringshandlinger, afbrydelser og motivation: Nogle har fast aftaler med venner og familie. Der er mange løsninger, der afhænger fra person til person. Det er vigtigt med motion, lys og afveksling i arbejdet. Motivationsmetode – Peter Plys-filosofien: honning-depoter som små belønninger for at have arbejdet, så man har noget at se frem til. Det er også vigtigt at rose sig selv: ”Du fortjener en pause”. Det er vigtigt at finde den rigtige størrelse opgaver – nogle fortrækker små, andre store opgaver. Vigtigt med afveksling – siddebold, hæve/sænkebord, mousetrapper, skift af arbejdsstation. Undgå en statisk arbejdsstilling.
Punkt 13 – Her delte vi os i to hold og gik i hver sit lokale. Det ene hold bestod af udenlandsdanskere, som snakkede om deres situation. Det andet hold gennemgik kort oversætterens sociale sikkerhedsnet i Danmark ifht. ledighed, sygdom, efterløn og folkepension.
A-kasse (forsikring, hvis man ikke har noget at lave): Hvis man skal have dagpenge, er det et krav, at man skal lukke forretningen helt som selvstændig. Der er dog mulighed for supplerende dagpenge i 1½ år ved opstart af virksomhed (selvstændig virksomhed som bibeskæftigelse).
Sygdom: forskellige offentlige ordninger på 4 niveauer med præmier derefter. Efter 14 dage kan man få sygedagpenge fra det offentlige svarende til dagpenge fra kommunen, uanset medlemskab af A-kasse. Ansvarsforsikring, f.eks. via Translatørforeningen, ellers kan man forhandle en billig ordning hos Tryg, som 2 havde gjort det. Husk, at en privat indboforsikring ikke dækker virksomhedens aktiver.
Efterløn: Man kan godt være lønmodtager og få supplerende efterløn, men der er en grænse for, hvor meget man må tjene som selvstændig på efterløn (4 forskellige modeller).
Folkepension: man må tjene 63.000 om året, før der trækkes i pensionen, så trækkes der 31% af det tjente beløb indtil en vis øvre indtægtsgrænse, hvor nye regler træder i kraft.
Punkt 14 – Næste års powwow: Ebeltoft d. 25. september 2012. Arrangør: Christine.
Punkt 15 – Indsamling af liste over sprog/specialer.
Punkt 16 – Konkurrence: Signe vandt.
Punkt 17 – Middag på restaurant Sult.
Punkt 18 – Evaluering: Fordel med en fast dagsorden inden powwow. Måske møde over 2 dage. Antallet af deltagere ved at være for stort/besværligt til fællesmøder, kan løses ved at opdele i grupper. Måske en god ide med punkter, der kan munde ud i noget konkret. Fagligt input udefra a la korrekturkurset i år, Trados-oplæg, oplæg fra en projektleder osv.



Photos from  Jørgen Madsen


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com users and members who attended
: organizer : photos : report : host
Eliza-Anna
Susanne Rosenberg
Pernille Chapman
Lingua DK
Marianne Dahl
Marianne Sorensen
Edith Goebel
Jørgen Madsen
Jeanette Brammer
Christina Kjaergaard
Ann Louise Rodríguez
Christine Andersen
Kaethe Hansen
Randi Kristensen
Idiomatic
bjs
Tina Colquhoun
Tine Wanning
Mette Melchior
Anne Kjaer Iversen
Dr. Birgitte Eggeling
Henrik Nielsen
Signe Golly
Rigmor Eibe
Ormond Sacker


Postings from ProZians who attended this event

Oct 5 '11  Jørgen Madsen: En lille opfølgning...
Én af vores argentiske kolleger (som ellers gerne ville have deltaget i powwowet) kommer til København d. 22. oktober, og derfor vil jeg høre, om nogen er interesseret i et mindre uformelt powwow på nævnte dato. Skriv til mig direkte, hvis du kunne tænke dig at komme (nok mest for folk på Sjælland). Mvh Jørgen
Oct 3 '11  Henrik Nielsen: Tak for alle meddelelserne,
har lige fået nyhedsbrev fra Literaturhaus, jo det er meget hyggeligt der, lidt specielt, men der er også en del litteraturarrangemender heroppe i vores nye kulturværft. Jeg var til Europæisk sprogdag sidste mandag med en del forfattere, sprogfolk (Dansk sprognævn, akademiet, forf. som Pia Tafdrup og den fungerende kulturminister) i Hofteatret meget specielt sprogligt arrangement, men jeg var for sent til at annonceren den. Vil dog sige til når der er lignene ting. Hvis nogle af jer er interesseret i franskarrangementer og annonceringer over hele landet kan jeg anbefale Fransklisten, skriv til mig hvis I vil ha viderensedt den næste mail og komme på. Hilsen Henrik [email protected]
Oct 3 '11  Marianne Sorensen: Powwow report - flere fotos?
Hej alle,
Jeg har uploaded Jørgens udmærkede report - og han har også lagt nogle fotos ud. Hvis der er flere, der har fotos, kan I bare smide dem på.
Var til International Oversætterdag i Literaturhaus i fredags med Rigmor og Svend - meget spændende paneldiskussion om oversætterens rolle.
Indian summer-hilsner
Marianne S
Sep 23 '11  Mette Melchior: Tak for tippet, Rigmor!
Det lyder spændende. Ærgerligt jeg ikke lige er i nærheden...
Sep 23 '11  Dr. Birgitte Eggeling: ja
Tak Rigmor og Marianne for informationen. Jeg må give Mette ret i, at det er ærgerligt, at jeg sidder hernede og ikke kan komme væk. God fornøjelse!
Sep 23 '11  Mette Melchior: Tak for tippet, Rigmor!
Det lyder spændende. Ærgerligt jeg ikke lige er i nærheden...
Sep 23 '11  Marianne Sorensen: Oversætterdagens program i Literaturhaus med link
Her er et link til aftenarrangementet i Literaturhaus på Oversætterdagen. Det starter klokken 17,00, og der er gratis entre.
http://www.literaturhaus.dk/Program.2.aspx?recordid2=180
Jeg kommer også, Rigmor.
Sep 23 '11  Rigmor Eibe: Oversætterdag
Kære Birgitte
Literaturhaus (indrømmet det lyder tysk) ligger på Nørrebro i Møllegade 7. Det er et spændende sted hvor der afholdes en masse kulturelle og litterære arrangementer, og stedet er i sig selv også lidt ud over det sædvanlige: det er en nedlagt kirke!
Jeg ville ønske at jeg kunne sende indbydelsen som vedhæftet fil, men det kan vist ikke lade sig gøre i dette system.
Tak for sidst, det var en god dag og meget lærerig for mig som nybegynder.
Mange hilsner til alle
Rigmor
Sep 22 '11  Dr. Birgitte Eggeling: international oversætterdag
Hej Rigmor - hvor er Literaturhaus? - Det lyder ret så tysk.
Hilsen Birgitte
Sep 22 '11  Rigmor Eibe: international oversætterdag
Jeg kan ikke huske om det blev nævnt i lørdags, men der er et oversættelsesarrangement på fredag den 30. september i Literaturhaus hvor Thomas Harder er ordstyrer og hvor flere kendte oversættere sidder i panelet. Måske ses vi - jeg kommer i hvert fald!
Rigmor
Sep 22 '11  Marianne Sorensen: Mail ang. deltagerbetaling
Hej Marie,
Jeg gav alle, som betalte i Medborgerhuset, en kvittering for deltagelse/betaling for powwow. Du fik måske ikke nogen, fordi du betalte i restauranten, og jeg ikke havde taget kvitteringer med der i min lille fikse dametaske. Jeg sender en pr. mail.
Hvis der er andre, der mangler/ønsker yderligere bilag, sender jeg det gerne.
Beløbet for deltagelse er beskedent, men det er jo skattemæssigt fuldt fradragsberettiget, så det ville da være tosset ikke at trække det fra på årsregnskabet sammen med en eventuel hotelregning. Desuden er forplejning/restaurantbesøg fradragsberettiget. Enten som særskilte regninger (under et vist samlet beløb pr. dag) eller som diæter pr. dag/halve dage under kursusopholdet/det faglige møde i København.
Mange hilsner Marianne S
Sep 22 '11  Idiomatic: Mail med angivelse af deltagerbetaling?
Ja, tusind tak for sidst, alle sammen. Det er skønt at vi efterhånden er blevet så mange.

Jeg ved ikke om det bare er mig der har overset det, men har der været nogen skriftlig angivelse af det (ganske vist yderst beskedne) beløb vi hver især skulle betale for deltagelse i årets powwow? Vi betalte jo kontant på dagen. Ville det være muligt med en kort e-mail til deltagerne hvor beløbet og betalingsformålet fremgår, Marianne?

Hvis du allerede har sendt en sådan, beklager jeg at have overset den.

Vi ses næste år i Ebeltoft.

Mvh. Marie
Sep 19 '11  Christina Kjaergaard: Tak for sidst
Kære alle.

Tusind tak sidst. Det var hyggeligt at se både de kendte ansigter og nogle nye. Jeg synes, vi havde en god og udbytterig dag, der desværre gik alt for hurtigt.

Alt i alt en rigtig god dag med gode sparringsmuligheder.

Også tusind tak til Marianne for at afvikle arrangementet.

Vi ses næste år!

Christina
Sep 18 '11  Marianne Dahl: tak for nogle fantastiske dage
Nu er jeg hjemme igen, og jeg vil straks ile med at sende min tak til Marianne S for et godt powwow i går. Det gik godt, og jeg tror, at alle fik et eller andet godt tip med hjem i bagagen.

Og så vil jeg sige tak til de af jer, der var med til grammatikkurset. Det var en fornøjelse at være sammen med jer, og jeg tror, at der er langt i mellem at Jane har mødt så engagerede og spørgelystne deltagere. Tak for det.

Håber I alle er klar til at tage fat på en ny og frisk uge efter nogle dage med andre input.

Marianne D.
Sep 18 '11  Marianne Sorensen: Næste års powwow bliver i Ebeltoft
På vores møde i lørdags vedtog vi, at næste års powwow skal foregå i Ebeltoft. Det bliver den 15. september 2012, og Christine Andersen står for det.
Det glæder jeg mig til!
Sep 18 '11  Marianne Sorensen: Tak til alle
Hej alle,
Selv mange tak for i går og for det gode korrekturkursus i fredags!
Jeg håber, at I alle kom godt hjem og ikke er for trætte.
Håber også, at I har fået jeres brownies for deltagelse og får besked om nye mails på denne side - ellers må jeg snakke med ProZ om problemet.
Det er sgu ikke altid så let at navigere rundt på dette websted. Men du kommer altså ind på den nye kommentarside her via Member activities/Powwows/Copenhagen fra den øverste vandrette bjælke oppe på hovedsiden. Herefter ser du en lodret bjælke øverst til venstre på siden, hvor der bl.a. står Past powwow. Du klikker på View Report og vips! skulle du være her. Fortsat god søndag.
Sep 18 '11  Christine Andersen: Tak for i går!
Tusind tak til Marianne S for det store arbejede med at stable det hele på benene, og til Marianne Dahl for arbejdet med kurset i fredags.

Og tusind tak til alla andre, som gjorde det til en rigtig god weekend!

Vi ses i Ebeltoft næste år!
Sep 18 '11  Susanne Rosenberg: Betaling på Café Phenix
Jeg glemte at nævne, at jeg blev bonnet for en lille fadøl og et glas rødvin, som ikke var blevet betalt, da Kaethe og jeg som de sidste forlod Café Phenix. Hvis du er kommet i tanke om at, du er rendt fra din regning for at nå ned til stationen i rette tid, kan du kontakte mig direkte pr. mail - tak!
Fortsat god søndag til alle!
Sep 18 '11  Susanne Rosenberg: Tak for i går
Tusind tak til alle for en hyggelig dag med konstruktiv faglig sparring - og ikke mindst til Marianne S. for et velorganiseret arrangement, som sikkert har krævet masser af tid og energi i de sidste par dage! Også mange tak Marianne D. for indsatsen i forbindelse med det vellykkede kursus i fredags.
Jeg ser frem til at se jer alle og endnu flere nye ansigter til næste års powwow i Ebeltoft :)
Susanne