This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In Ukraine a lot of people tend to think in and sometimes speak two languages (Russian and Ukrainian). This is because all TV channels, radio stations, newspapers are bilingual - although
I am sorry, but we all here sometimes overestimate our importance, if you like. I don`t think that emails of any translator are of any value to LinkedIn, Google, etc.
I also don`t belie
My experience is that it really helps to send direct emails to translation agencies.
The response rate is about 7% for my language pair, which is not so bad.
Most marketers consider 1%<
You don`t have to make all your visitors buy something instantly (well, your service actually). I believe this is an opportunity to make new connections, since people instantly see who you
[quote]Rolf Keller wrote:
[quote]Vadim Kadyrov wrote:
[quote] You just scan pages into jpeg files and then use this application to OCR the images. [/quote]
This is possible, but m
The best application (I believe) is Abbyy Finereader (you can use the 8th version, it should be much cheaper than the newest one). You just scan pages into jpeg files and then use this
you can get another profession and then use the obtained knowledge when translating. It is all about combining. Why not?
Why do you have to change your career instead?
The question
Thanks to your flexibility as a freelancer you can help your spouse a lot - much more than full-timers can.
You are much closer to you kids - not just a strange and tired man coming to<
this one - http://thewealthyfreelancer.com/. Although the two books mentioned above are surely very good, this one has more direct instructions, I believe.
This is my handbook for the
[quote]Sarah McDowell wrote:
Hi Yan,
Thanks for your insight into the Chinese translation market. When reading this I was thinking if you replace "Russia" with "China" it would not b
visited oDesk or freelancer.com?
Rates posted here will be a blessing for those who hang out there. So this is definitely not the bottom.
But let me cite something:
"The last th
proz.com philosophy is the reason such ads are posted.
Can you imagine that someone tries to find a lawyer or a surgeon by posting ads for hundreds of self-proclamed lawyers or doc
[quote]Tony M wrote:
Sloppy practice, certainly — but not necessarily dishonest. [/quote]
100%
You don`t have to consider them scammers until they ask you for money/transla
that there will be ever a single standard for writing/translating manuals.
First, once one standard has been issued, there will inevitably be issued new standards which will "compete" w
that you will have to look at a given page, read the sentence, and then type the translation. It will be 2-3 times more slowly compared to usual translation process.
I would hire a typ
with CVs sent by agencies to direct clients with names removed, etc. are employed by agencies which I would definitely stay away from.
On the other hand, they can ask you for your CV a
are too complex to be performed by one application. Basically, Trados helps you translate a file. It can`t "detect changes to English website by crawling the website" (I believe you w
remove your rates from your profile.
Some will think you are too cheap.
Morover, proz.com only won`t result in much exposure.
I think this portal is exactly what you need - h
1. Buy ONLY an Android-based one. The latest version of Android is better than an older one!
2. At least 1GHz CPU.
I believe LG L7 is one of the best smartphones available. And the
Hi to all,
Does any of you know any online tool to count words in DOCX and/or DOC files (i.e. Word 2003 and 2007 files)?
Or, is there any application for Android that allows people t
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.