| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| US citizen billing for translation done in Spain | 5 (2,316) |
| Agencia con sede en otro país | 2 (1,678) |
| Ayuda/Colaboración con una encuesta para mi trabajo de fin de grado | 3 (2,041) |
| Ayuda: Traducción jurada con original en varios idiomas | 2 (1,925) |
| Cómo tornarse traductor jurado? | 2 (1,817) |
| Spanish client has problems because I don't charge VAT | 14 (6,867) |
| Diccionario de medicina alemán-español - recomendaciones | 0 (1,365) |
| Off-topic: Powwow in Barcelona | 2 (2,088) |
| Establecerse como autonomo en España | 10 (3,640) |
| Oposiciones de traductores al MAEC | 0 (2,097) |
| Recomendación sobre lugares para estudiar traducción en España | 7 (2,850) |
| Fórmula de la certificación para traducciones juradas: ¿es obligatorio empezar con "Don/doña"? | 5 (2,663) |
| Taking the DipTrans in Spain | 12 (5,240) |
| Facturas para una empresa americana: ¿IVA e IRPF? | 4 (11,122) |
| Declaración del IRPF y declaración de la renta | 4 (2,259) |
| From DipTrans (CIoL) to "Traductor Jurado" | 6 (2,857) |
| Off-topic: “TRADU-PICNIC”, o sea, UN POWWOW UN POCO DIFERENTE... | 0 (1,389) |
| Starting as an autonomo / English-speaking asesor fiscal in Pamplona or Navarra | 7 (2,980) |
| Duda sobre IVA - cliente autónomo del Reino Unido | 5 (2,135) |
| Asistencia con un acuerdo de confidencialidad de España. | 7 (2,445) |
| Cuestionario para una investigaciones sobre intérpretes del ámbito médico | 0 (1,255) |
| Off-topic: A los traductores de Linares-Baeza-Úbeda -Jaén | 1 (1,827) |
| IVA modelo 349 - qué clave de operación (E, A, T, etc.)? | 2 (2,433) |
| Cuestionario para traductores de textos financieros | 0 (1,319) |
| Agencias españolas trabajando con no residentes? | 2 (1,543) |
| Autoliquidación | 5 (2,263) |
| Interpretación en el ámbito sanitario: ¿Se ha avanzado en estos últimos años? | 5 (2,253) |
| Encuesta para tesis de traducción Universidad de Granada | 0 (1,278) |
| Off-topic: Picnic familiar organizado con el motivo de la Pascua polaca (Granada, 12.04.2014) | 0 (1,177) |
| Tarifas, honorarios y marketing | 2 (1,797) |
| Confirmation of rates for VAT & IRPF | 9 (3,823) |
| Preparación examen traductor jurado alemán | 8 (6,701) |
| Traducir/interpretación y ONG | 0 (1,274) |
| Facturar a paises extranjeros fuera de la UE | 2 (1,786) |
| IVA e IRPF ( 1, 2... 3) | 30 (26,085) |
| ¿Alguien ha conseguido el reconocimiento de la cualificación profesional de traductor? | 11 (6,341) |
| Certificación jurada de una traducción ya hecha | 3 (1,755) |
| Homologación de títulos franceses y suizos en España | 2 (1,653) |
| paquetes de trados y cambio de configuración de proyecto | 0 (1,306) |
| Cómo legalizar la traducción jurada de un cliente para Alemania | 0 (1,196) |
| Off-topic: ¡¡¡La Asociación Polaca en Granada abre sus puertas!!! | 5 (2,479) |
| Cursos traducción | 2 (1,729) |
| Talleres de traducción en Madrid | 0 (1,229) |
| Necesito información fiscal específica: Independizarme siendo autónoma. | 6 (2,903) |
| Cambio de apellido en una traducción jurada | 1 (1,389) |
| Fiscalidad de los derechos de autor en traducción literaria | 0 (1,304) |
| Novedades para el autónomo en 2014 | 6 (2,778) |
| Problemas con el cobro de una traducción | 8 (3,600) |
| Declaraciones trimestrales en España | 4 (1,832) |
| ley según la cual los servicios de traducción intracomunitarios se facturan sin IVA | 4 (2,418) |