Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Who should sign my contract and advice on how to protect you, the freelance translator
12
(1,251)
 Self-employed in Finland - not registered for VAT - getting jobs from other EU countries
12
(1,193)
Shamien
Nov 15, 2016
 CrossMarket
7
(965)
Sheila Wilson
Nov 9, 2016
 Typing figures
7
(1,038)
Teresa Borges
Nov 4, 2016
 elia conference 2017
2
(657)
Phyllis Elago
Nov 4, 2016
 Ethical issues: problematic situations and solutions
5
(1,279)
Teresa Borges
Nov 3, 2016
 Blue Board - only substantiated quality issues should matter for rejecting an entry
4
(901)
Thomas Johansson
Nov 2, 2016
 What constitutes poaching?
14
(1,733)
Mario Chavez (X)
Oct 31, 2016
 Binding thick sworn translations
4
(894)
Jean Lachaud
Oct 30, 2016
 Sample Translations - a concern regarding legality
6
(1,369)
John Fossey
Oct 29, 2016
 Do you submit your terms & conditions when quoting?
6
(1,026)
cranium
Oct 29, 2016
 Google Adwords strategy    ( 1... 2)
15
(1,852)
Artem Vakhitov
Oct 28, 2016
 Can one get a "pec" from outside Italy?
8
(6,594)
Lori Cirefice
Oct 24, 2016
 Off-topic: What if.... we apply the subscription model to our translations?
4
(6,541)
Christine Andersen
Oct 24, 2016
 Being offered to translate a machine translation
7
(1,129)
Inga Petkelyte
Oct 22, 2016
 Freelancer in Germany
10
(1,934)
RobinB
Oct 20, 2016
 Agency T&C - would you accept this clause?    ( 1, 2... 3)
42
(3,967)
Lingua 5B
Oct 19, 2016
 Greek agency requiring tax documentation in order not to withhold 20% of invoice total
6
(844)
Roman Lutz
Oct 18, 2016
 The shift to online project management, invoicing and payment - bad news for translators
10
(1,492)
Luca Tutino
Oct 11, 2016
 Setting up a business website – how to handle testimonials/past clients with 90% agency work?
4
(2,176)
Sylvie A. Martlew
Oct 11, 2016
 Google’s New Service Translates Languages Almost as Well as Humans Can    ( 1, 2... 3)
34
(5,308)
Kirti Vashee
Oct 8, 2016
 Intra-community VAT Number - is it necessary?    ( 1... 2)
27
(38,760)
Carla Davidson
Oct 6, 2016
 Sworn translation in France
2
(569)
Jean Lachaud
Oct 3, 2016
 Best way to market oneself to direct clients?
5
(881)
Eric Stone
Oct 2, 2016
 Reuse of Translation Memory - How fair is it?
9
(897)
 Advice for Transitioning from Agencies to Direct Clients?
2
(729)
Eric Stone
Sep 27, 2016
 A translator at ProZ posts jobs as outsourcer on other platform, is this OK??
9
(1,293)
Lingua 5B
Sep 25, 2016
 Blue Board and Low Rates    ( 1, 2... 3)
32
(3,600)
Annie Sapucaia
Sep 24, 2016
 How to invoice late fees
10
(1,130)
Mirko Mainardi
Sep 24, 2016
 Invoicing without being autónomo - cooperativas para facturar online
0
(623)
Elma de Jong
Sep 24, 2016
 Client frequently deletes spaces to reduce wordcount    ( 1, 2... 3)
44
(5,208)
Thomas Johansson
Sep 23, 2016
 Does this usually means stopped cooperation?
8
(1,656)
Thomas Johansson
Sep 23, 2016
 Ever lost a project due to your principles?    ( 1... 2)
26
(2,703)
Lingua 5B
Sep 23, 2016
 A Few Thoughts on the Inevitability of Exponential Progress of Machine Translation
4
(874)
Tom in London
Sep 23, 2016
 Translator should be credited in academic paper?
13
(2,780)
Michael Wetzel
Sep 22, 2016
 E-mail list of agencies
11
(3,307)
John Fossey
Sep 21, 2016
 Freelancing translators SLA
1
(566)
Samuel Murray
Sep 21, 2016
 original literary translation copyright
1
(543)
 Certified translators in UK, Portugal, Lithuania and Latvia
5
(903)
Inga Petkelyte
Sep 20, 2016
 SLA for freelance translators
3
(849)
Samurailady
Sep 19, 2016
 Approaching a former agency client    ( 1... 2)
25
(3,053)
Angela Rimmer
Sep 19, 2016
 Translating subjects that are difficult for personal reasons    ( 1... 2)
21
(2,352)
Georgie Scott
Sep 19, 2016
 Translation agreement
7
(1,090)
Sheila Wilson
Sep 14, 2016
 Translators living (not born) in Malta?
1
(606)
 Agency CAT tools and formatting
5
(770)
Rita Translator
Sep 13, 2016
 How often do you notice a link between extreme terms & conditions and extreme behaviours?
7
(1,032)
Gabriele Demuth
Sep 7, 2016
 Translator rating on Lingorate without permission    ( 1, 2... 3)
41
(6,749)
 Is it copyright infringement to translate published works?
6
(994)
Carlos Pietri
Sep 4, 2016
 There is a listed post in this forum with a missing link
3
(824)
 (post removed by the author)
3
(610)
Sheila Wilson
Aug 31, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search