This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
$80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer?
Thread poster: Doan Quang
Michael Newton United States Local time: 22:01 Japanese to English + ...
low rates
May 25, 2016
The best suggestions were the chocolates and Elsa's (repartee with an equally insulting proposition). By the way, what about a new thread: "What kind of people become PMs at translation agencies?"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Onur Inal Austria Local time: 04:01 English to Turkish + ...
Google Translate
May 25, 2016
Just take the money, invest 2 hours and "google-translate" 20K for them.
If they write back and complain, tell them this is what the service you can provide for what they pay
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson Spain Local time: 03:01 Member (2007) English + ...
Not allowed for this very large UK company
May 25, 2016
Gabriele Demuth wrote: it might be worth reporting them to Proz, as a Blueboard record with so many entries seems misleading and what they appear to be doing is not business.
Even if you've worked for them, there's a "rule" stated at the top of their particular BB record which is not on any other, AFAIK:
Please limit your LWA entry comments with your likehood of working again only
In other words, they have protected VIP status on ProZ.com, however unethical their behaviour.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriele Demuth United Kingdom Local time: 03:01 English to German
This is disgraceful!
May 25, 2016
Why would Proz do that?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.