Pages in topic:   < [1 2 3]
$80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer?
Thread poster: Doan Quang
Michael Newton
Michael Newton  Identity Verified
United States
Local time: 22:01
Japanese to English
+ ...
low rates May 25, 2016

The best suggestions were the chocolates and Elsa's (repartee with an equally insulting proposition).
By the way, what about a new thread:
"What kind of people become PMs at translation agencies?"


 
Onur Inal
Onur Inal  Identity Verified
Austria
Local time: 04:01
English to Turkish
+ ...
Google Translate May 25, 2016

Just take the money, invest 2 hours and "google-translate" 20K for them.

If they write back and complain, tell them this is what the service you can provide for what they pay


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 03:01
Member (2007)
English
+ ...
Not allowed for this very large UK company May 25, 2016

Gabriele Demuth wrote:
it might be worth reporting them to Proz, as a Blueboard record with so many entries seems misleading and what they appear to be doing is not business.

Even if you've worked for them, there's a "rule" stated at the top of their particular BB record which is not on any other, AFAIK:
Please limit your LWA entry comments with your likehood of working again only

In other words, they have protected VIP status on ProZ.com, however unethical their behaviour.


 
Gabriele Demuth
Gabriele Demuth  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:01
English to German
This is disgraceful! May 25, 2016

Why would Proz do that?

 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

$80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer?







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »