Funny email via ProZ with an invitation to a new liguistic (sic) club Thread poster: Artem Vakhitov
|
Here's what I've just received via ProZ.com: ----------- You have been sent a message via ProZ.com. Author: XXXX [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: XX.XXX.XX.XX Message type: Collaboration ----------- Hello, we are intrigued by your performance as a translator. We’d like to cooperate with talented workers like you. We offer you an access ... See more Here's what I've just received via ProZ.com: ----------- You have been sent a message via ProZ.com. Author: XXXX [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: XX.XXX.XX.XX Message type: Collaboration ----------- Hello, we are intrigued by your performance as a translator. We’d like to cooperate with talented workers like you. We offer you an access to new marketplace, an increasing of your qualification and a recognition among customers on the international level.If you are interested - check the orders [site address skipped] The homepage of the site invites you to join "the biggest liguistic club" if you speak multiple languages. I suggested that the sender order a translation from me if they are "intrigued by my performance as a translator" and also consider improving their English. OTOH, I'm not sure it would be safe to work for them if they offered me a job, which they won't.
[Edited at 2016-06-14 12:01 GMT]
[Edited at 2016-06-14 12:27 GMT]
[Edited at 2016-06-14 12:50 GMT] ▲ Collapse | | | Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 10:34 Member (2009) English to Croatian + ...
If their source texts are written in the same kind of English, I will charge them a diamond for each translation. | | | telefpro Local time: 15:04 Portuguese to English + ... machine translation | Jun 14, 2016 |
May be they have used some kind of machine translation | | | Sheila Wilson Spain Local time: 09:34 Member (2007) English + ... You're privileged | Jun 14, 2016 |
Artem Vakhitov wrote: Hello, we are intrigued by your performance as a translator. We’d like to cooperate with talented workers like you. I wonder if we're all going to be able to take advantage of this marvellous opportunity? | |
|
|
Tom in London United Kingdom Local time: 09:34 Member (2008) Italian to English
Artem Vakhitov wrote: We offer you an access to new marketplace, an increasing of your qualification and a recognition among customers on the international level Only one access? That seems unfair. What is this substance called marketplace? An increasing of your qualification? And only one recognition! Totally unfair. Customers on the international level - is that a reference to an airport? | | | the same here | Jun 15, 2016 |
"Hello, check this new international linguistic marketplace www.xxx.xxx and feel all advantages of our platform. You will get a store where you can sell your content safely not beeing afraid of thievery, new order notifications that will help you to be the first who gets it and that’s only the beginning." IP is from Ukraine. The web-site seems to be a Russian online portal for f... See more "Hello, check this new international linguistic marketplace www.xxx.xxx and feel all advantages of our platform. You will get a store where you can sell your content safely not beeing afraid of thievery, new order notifications that will help you to be the first who gets it and that’s only the beginning." IP is from Ukraine. The web-site seems to be a Russian online portal for freelance translators - nothing bad, actually, but the way they market it is quite unprofessional. ▲ Collapse | | | Lincoln Hui Hong Kong Local time: 17:34 Member Chinese to English + ... When posting a fake link | Jun 15, 2016 |
Vadim Kadyrov wrote: "Hello, check this new international linguistic marketplace www.REDACTED and feel all advantages of our platform. You will get a store where you can sell your content safely not beeing afraid of thievery, new order notifications that will help you to be the first who gets it and that’s only the beginning." IP is from Ukraine. The web-site seems to be a Russian online portal for freelance translators - nothing bad, actually, but the way they market it is quite unprofessional. Make sure it doesn't link to a real website.
[Edited at 2016-06-15 21:37 GMT]
[Edited at 2016-06-15 21:37 GMT] | | | Huw Watkins United Kingdom Local time: 09:34 Member (2005) Italian to English + ...
It eventually links into a site called polyglot (I think it was) and advertises the possibility to contract language professionals - teachers, translators etc. I didn't really explore the site itself very much, but it looks quite well put together and we are referred to as lingualancers. I couldn't see an obvious place to register your services in the 30 seconds I spent looking at it and the original email reeks of cheap rates. Email was duly deleted.
[Edited at ... See more It eventually links into a site called polyglot (I think it was) and advertises the possibility to contract language professionals - teachers, translators etc. I didn't really explore the site itself very much, but it looks quite well put together and we are referred to as lingualancers. I couldn't see an obvious place to register your services in the 30 seconds I spent looking at it and the original email reeks of cheap rates. Email was duly deleted.
[Edited at 2016-06-16 06:48 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
mariealpilles France Local time: 10:34 Member (2014) English to French + ... invitation to a new linguistic club | Jun 16, 2016 |
Reading the English sends you back immediately to a translation from African French. So here is the answer, another scam from Africa. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Funny email via ProZ with an invitation to a new liguistic (sic) club Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |