Boutique translation agencies
Thread poster: Andrey Lomakin
Andrey Lomakin
Andrey Lomakin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:28
English to Russian
Apr 2, 2019

Greetings to all!

Does anyone know whether there is some base/list of boutique translation agencies on the Web?

I tried to use ProZ and LinledIn search, but there are no appropriate filters for this.

Some Google search tips, except for quotes maybe?

PS. ProZ didn't let me to choose "Translation agencies" topic for some reason, so I chose the adjacent subject. Moderators, sorry f
... See more
Greetings to all!

Does anyone know whether there is some base/list of boutique translation agencies on the Web?

I tried to use ProZ and LinledIn search, but there are no appropriate filters for this.

Some Google search tips, except for quotes maybe?

PS. ProZ didn't let me to choose "Translation agencies" topic for some reason, so I chose the adjacent subject. Moderators, sorry for this issue in advance.
Collapse


 
John Fossey
John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 04:28
Member (2008)
French to English
+ ...
Association members Apr 2, 2019

Many agencies are members of associations such as https://www.euatc.org/. Their member associations have lists of member agencies. Other countries also have their own associations. You can also search business directories such as https://www.kompass.com/

Ann Marie Bohan
 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:28
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Andrey Apr 2, 2019

Andrey Lomakin wrote:
Does anyone know whether there is some base/list of boutique translation agencies on the Web?


How do you define a boutique translation agency?

PS. ProZ didn't let me to choose "Translation agencies" topic for some reason, so I chose the adjacent subject.


That's because the "Translation agencies" subforum is a subforum FOR translation agencies, not a subforum ABOUT translation agencies, and you're not a translation agency.


Hedwig Spitzer (X)
 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 09:28
Member (2007)
English
+ ...
I see your problem, Andrey Apr 2, 2019

I would have expected to be able to search the Translation Agencies and Companies directory in various ways. You really need the directory to hold counts of language pairs and industries ("sectors" seems more appropriate) offered. Then you'd be able to select the ones that specialise in just a few languages and/or sectors. They'd be the boutique agencies.

You can specify a search term, e.g. "Boutique", but that doesn't seem too effective as it only brings up 7 entries. In your pair,
... See more
I would have expected to be able to search the Translation Agencies and Companies directory in various ways. You really need the directory to hold counts of language pairs and industries ("sectors" seems more appropriate) offered. Then you'd be able to select the ones that specialise in just a few languages and/or sectors. They'd be the boutique agencies.

You can specify a search term, e.g. "Boutique", but that doesn't seem too effective as it only brings up 7 entries. In your pair, you'd definitely want to see Translators Family appearing, but it doesn't. Hmm...
Collapse


 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
A wrong move? Apr 3, 2019

Andrey, I understand that a translator--as a sensible businessman--may [further] diversify the income sources via different activities and variations, new specialization/language pairs, let alone new services--from re/copywriting and transcreation to interpreting, consulting, mentoring and so on. Why, one can even start own translation agency too.

Let's take a statement--
DZiW is different from Andrey ==> [true]
DZiW is a man ==> [true]
Therefore, Andrey is different from a man
, which is false.

However--
End client is different from an agency ==> [true]
End client is one who pays well to have the job done well ==> [true]
Therefore, any agency is very different from any end client
is true for new low rates and unfavorable terms from new middlemen of middlemen.
An imaginary "fashionable translation" fallacy, IMO.


Having been successfully working with a few local direct clients and their biz partners, I can't help wondering why instead looking for real end clients paying timely and fairly for the good job, you (and most freelancers) are looking for lousy "boutique" middlemen?


Jorge Payan
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Boutique translation agencies







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »