How to export unfinished translations Thread poster: Nicolas Gambardella
|
Hello, I am using Cafetran croissant for a fairly large work. I would like to export only the parts I already translated. However, so far I am only able to export the whole document, with the part I already processed included in the target language, and the rest included in the source language. I thus have to delete the latter in the export file to obtain a clean partial translation. This is quite tedious and error prone. Is there any option I missed that control that b... See more Hello, I am using Cafetran croissant for a fairly large work. I would like to export only the parts I already translated. However, so far I am only able to export the whole document, with the part I already processed included in the target language, and the rest included in the source language. I thus have to delete the latter in the export file to obtain a clean partial translation. This is quite tedious and error prone. Is there any option I missed that control that behaviour? ▲ Collapse | | | Igor Kmitowski Poland Local time: 11:02 Member (2016) English to Polish + ...
The feature in question means the deletion of the untranslated source text, which would change paging and possibly layout of the exported target language document. However, you can get quite close to what you wish as follows: 1. Choose in the menu Filter > Target segments preview. 2. Choose Project > Export and exchange > To HTML... . 3. Open the exported HTML document in Ms Word or LibreOffice. | | | Nicolas Gambardella United Kingdom Local time: 10:02 Member (2019) English to French + ... TOPIC STARTER
Thanks Igor, that is a step in the right direction. The result indeed contains only the translated segments, but also empty entries for all the non-translated segments. The file is huge, and the translated bits are sparsed. For instance, the chapter titles are in the TOC and at the beginning of each chapter. All the non-translated chapters as made of empty segments. This is not too important in the present case, but I can imagine situations where more complex translat... See more Thanks Igor, that is a step in the right direction. The result indeed contains only the translated segments, but also empty entries for all the non-translated segments. The file is huge, and the translated bits are sparsed. For instance, the chapter titles are in the TOC and at the beginning of each chapter. All the non-translated chapters as made of empty segments. This is not too important in the present case, but I can imagine situations where more complex translation structures occur, for instance if one translates together all parts that are related, e.g. for a technical specification, the TOC, the summary, the complete description, the corresponding appendices etc. Thanks for your help and your great software. ▲ Collapse | | | DOCX documents? | Apr 25, 2019 |
Are you, by any chance, translating DOCX documents? (If so, a workaround would be possible.) | |
|
|
Nicolas Gambardella United Kingdom Local time: 10:02 Member (2019) English to French + ... TOPIC STARTER DOCX documents | Apr 25, 2019 |
I do actually. | | | Private mail | Apr 25, 2019 |
Nicolas Le Novere wrote: I do actually. Thanks. I'll contact you via private mail. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to export unfinished translations CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |