Pages in topic:   < [1 2]
ეს უკვე აუტანელი ხდება
Thread poster: Levan Namoradze
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 18:51
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
... Jun 2, 2009

არ ვიცოდი სად დამეწერა და აქ დავწერ. მოკლედ, ერთ-ერთი სააგენტო ამ დღეებში ეცდება რომელიმე თქვენგანთან განათავსოს დაკვეთა 10,000 სიტყვის თარგმანზე. განვმარტავ, რომ ჩემი ტარიფი - 0.10 ევროცენტი მათ მიიღეს. პრობლემა წარმოიშვა PO-ის თუ ხელშეკრულების გაცემისას. მათი განცხადებით, მათ ეს არა აქვთ პრაქტიკაში დანერგილი.
მოკლედ, ყველამ თავის საქმის თითონ იცის და ჩემი დარიგება არავის გჭირდებათ. მე მხოლოდ გაგაფრთხილეთ.


 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 18:51
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
ვერ მოვითმინე, რომ არ დამეწერა Mar 4, 2010

-Lika- wrote:
ნეტავ რამდენი დრო დაგვჭირდება სიარულის სასწავლად?


მგონის ეს ამ თემის გაგრძელებაა. არ ვიცი ზუსტად რომელ დონეზე ვართ, მაგრამ მგონი ჯერ კარგად ვერც კი ვხოხავთ...

მანქანის ჯარიმის შესახებ ინფორმაციის მიღება მინდოდა. გავხსენი ct-park.ge, დავაჭირე "ჯარიმებს", ჩავწერე მანქანის ნომერი, დავაჭირე ლუპას და მივიღე პასუხი:
არც ერთი ჯარიმები არ იყო ნაპოვნი

ნუ, კმაყოფილი ვარ, თუ "არც ერთი ჯარიმები არ იყო ნაპოვნი", მაგრამ ნუთუ "არც ერთი შემსწორებლები არ იყო ნაპოვნი" ამ საიტისთვის?


 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 18:51
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
ესეც ამ თემის გაგრძელებაა Aug 1, 2010

არ ვიცი ეს მთარგმნელი ამ ფორუმზე შემოვა თუ არა, მაგრამ თუ შემოვა და თავისი "მარგალიტები" ეცნობა, უმორჩილესად ვთხოვ ასე ნუღარ გაგვწირავს, რადგან ამის ატანა მართლა არ შეიძლება. აი, მისი "თარგმა�... See more
არ ვიცი ეს მთარგმნელი ამ ფორუმზე შემოვა თუ არა, მაგრამ თუ შემოვა და თავისი "მარგალიტები" ეცნობა, უმორჩილესად ვთხოვ ასე ნუღარ გაგვწირავს, რადგან ამის ატანა მართლა არ შეიძლება. აი, მისი "თარგმანის" ნიმუშები:


თუკი მანქანას არ შეუძლია გამოკეთება, შეატყობინეთ ხელოსანს.

უბედურების ორი საყრდენი მუხრუჭები მომარაგებული არის დამონტაჟებისათვის მანქანის კედლის რგოლის დაჭერისათვის.

დაიცავით იარაღები მონტაჟებში სწრაფად გამანთავისუფლებელი ჭიკარტებით

გამოიყენეთ სწრაფად განთავისუფლების ქინძისთავები

საოპერაციო დღის დასასრულს, დააბრუნეთ მანქანა ზეთის შესამოწმებლად დიფერენცალებში და ბორბლის დაბოლოებებში და ლუბრიკაცია ყველა გარე ცხიმის შეთავსებულობაში ზეთის ქილის საზომეში.

თუკი ძრავა არ მუშაობს შეუფერხებლად ისარგებლეთ პრობლემების შეკეთების ძრავით.

ჩართეთ სადგომი მუხრუჭები , თუკი არ არის უკვე დაყენებული, სადგომი მუხრუჭები გაკონტოლეთ სახელურის გამოთრევით ელექტროინდიკატორების დაფაზე.

როგორც კი მანქანა მიაღწევს გაუმჯობესების ქაჩვის ძალას, შეაჩერეთ სრულად, გადართეთ გადასატანი ყუთი მაღალი რანგში და ტრანმისია მართვაში.


და ა.შ. მთელი ფაილი ასეა ნათარგმნი
Collapse


 
Tsiuri Pilauri
Tsiuri Pilauri  Identity Verified
Georgia
Local time: 18:51
English to Georgian
+ ...
cllear cookies Mar 25, 2011

clear cookies ვაიმე რამდენი ვიცინე ამის თარგმანზე, არ შემიძლია))

[Edited at 2011-03-25 15:01 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ეს უკვე აუტანელი ხდება






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »