Sommario nelle traduzioni
Thread poster: Antonio Casto
Antonio Casto
Antonio Casto
Italy
Local time: 00:54
English to Italian
+ ...
Aug 2, 2019

Una (o due) domanda semplice e probabilmente stupida, legata alla mia inesperienza.

Quando traducete un libro per conto di un editore, abbozzate anche un indice (ad es. con la funzione Sommario di Word), o è una cosa di cui di norma si occupano i redattori? Vi accordate di volta in volta? Come siete soliti procedere?

Inoltre, se qua e là volete spiegare delle scelte di traduzione non immediate e quindi inserire una nota per il redattore, che metodo usate? Semplice not
... See more
Una (o due) domanda semplice e probabilmente stupida, legata alla mia inesperienza.

Quando traducete un libro per conto di un editore, abbozzate anche un indice (ad es. con la funzione Sommario di Word), o è una cosa di cui di norma si occupano i redattori? Vi accordate di volta in volta? Come siete soliti procedere?

Inoltre, se qua e là volete spiegare delle scelte di traduzione non immediate e quindi inserire una nota per il redattore, che metodo usate? Semplice nota a piè di pagina, ben evidenziate? O esistono metodi precisi?

Grazie!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sommario nelle traduzioni






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »