Tariffe traduzione editoriale inglese-italiano
Thread poster: Alessandra Armenise
Alessandra Armenise
Alessandra Armenise  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:25
Member (2016)
English to Italian
+ ...
Sep 9, 2019

Ciao a tutti.
Per una traduzione di un libro di saggistica dall'inglese all'italiano, la casa editrice mi propone 13 euro a cartella finale, di 2000 battute.
Vuol dire che il prezzo si basa sul numero di battute in italiano e non in inglese?
È un prezzo accettabile? È molto inferiore al normale prezzo a parola che applico a t
raduzioni più corte.
Infine, per un libro di saggistica, quindi non letterario, può essere utile e fattibile usare un cat tool?
... See more
Ciao a tutti.
Per una traduzione di un libro di saggistica dall'inglese all'italiano, la casa editrice mi propone 13 euro a cartella finale, di 2000 battute.
Vuol dire che il prezzo si basa sul numero di battute in italiano e non in inglese?
È un prezzo accettabile? È molto inferiore al normale prezzo a parola che applico a t
raduzioni più corte.
Infine, per un libro di saggistica, quindi non letterario, può essere utile e fattibile usare un cat tool?

Grazie!
Collapse


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 01:25
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Risposte Sep 9, 2019

13 euro a cartella si colloca nella fascia bassa del range di tariffe, ci sono case editrici che pagano 20-25 a cartella (a traduttori affermati).
Il calcolo basato sulle cartelle target è una metodica standard ed è vantaggiosa in quanto l'italiano "lievita" rispetto all'inglese.
L'altro vantaggio è che la traduzione editoriale è considerata opera d'ingegno e quindi l'imposta è calcolata solo sul 75% del compenso percepito. Il 25% è esentasse.
Non penso serva usare un CAT
... See more
13 euro a cartella si colloca nella fascia bassa del range di tariffe, ci sono case editrici che pagano 20-25 a cartella (a traduttori affermati).
Il calcolo basato sulle cartelle target è una metodica standard ed è vantaggiosa in quanto l'italiano "lievita" rispetto all'inglese.
L'altro vantaggio è che la traduzione editoriale è considerata opera d'ingegno e quindi l'imposta è calcolata solo sul 75% del compenso percepito. Il 25% è esentasse.
Non penso serva usare un CAT Tool, a meno che tu non lo voglia usare perché ti trovi meglio dal punto di vista visivo (io, per esempio, traduco tutto con Trados Studio perché sono abituata a vedere il testo su due colonne e i trovo meglio).

Laura
Collapse


Angie Garbarino
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe traduzione editoriale inglese-italiano






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »