This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marianne Eden (X) Norway Local time: 21:13 English to Norwegian + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Dec 2, 2019
Yes, I do have the XLM-file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 14:13 Member (2002) German to Spanish + ...
Suggestion for alternative work flow
Dec 2, 2019
Marianne Eden wrote:
Yes, I do have the XLM-file.
So, you have XTD+XML files; I guess that you received a glossary in Multiterm format. What about open it in Multiterm and then exporting it to Excel, Word? Or, even better, as a XML file that MemoQ reads directly?
[Edited at 2019-12-02 15:40 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.