Attempt to use machine translation to translate French tweets did not go well
Thread poster: Jeff Whittaker
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
United States
Local time: 05:36
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Feb 3, 2018

https://www.thestar.com/business/2018/01/31/crush-yourself-go-kill-him-telus-apologizes-for-badly-translated-french-tweets.html

‘Crush yourself, go kill him’: Telus apologizes for badly translated French tweets

Internet denizens began re-tweeting messages from the Telus Fund Twitte
... See more
https://www.thestar.com/business/2018/01/31/crush-yourself-go-kill-him-telus-apologizes-for-badly-translated-french-tweets.html

‘Crush yourself, go kill him’: Telus apologizes for badly translated French tweets

Internet denizens began re-tweeting messages from the Telus Fund Twitter handle that were so badly translated they were barely legible.
Collapse


 
Mirko Mainardi
Mirko Mainardi  Identity Verified
Italy
Local time: 11:36
Member
English to Italian
The company did? Feb 3, 2018

The article you linked says the management of that Twitter account was entrusted to a third party, so, if that's true, the blame would lie with them (together with the sub-contractor they might have hired to translate that content).

At any rate, it would be interesting to know who they are...


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Attempt to use machine translation to translate French tweets did not go well







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »