This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yossi Rozenman Germany Local time: 07:02 Member (2006) English to Hebrew + ...
Mar 30, 2009
Does anybody have experience in working with OmegaT CAT tool in Right-to-Left language?
Does it work in RTL languages? If it does, are there any specific problems?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
esperantisto Local time: 08:02 Member (2006) English to Russian + ...
SITE LOCALIZER
It has been discussed
Mar 30, 2009
in the Yahoo! group of OmegaT, browse the archives. Since I do not deal with RTL languages, I can’t remember, what was the outcome of the discussion.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marc P (X) Local time: 07:02 German to English + ...
OmegaT and RTL languages
Mar 30, 2009
There is also a chapter in the OmegaT user manual on working with RTL and bidi languages.
Marc
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 07:02 English to French + ...
It works, with issues
Mar 30, 2009
Yossi Rozenman wrote:
Does anybody have experience in working with OmegaT CAT tool in Right-to-Left language?
Does it work in RTL languages? If it does, are there any specific problems?
Globally, it works. The Arabic version of OmegaT has been translated using OmegaT. There are some issues on the bidirectional functions, notably with tags, which make it less efficient than with LTR languages, but it is usable.
There is currently on-going work to improve RTL support.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.