Track this forum | Topic | Poster Replies (Views) Latest post |  | Требуется ли транслитерация английского названия продукта в переводе паспорта безопасности? | 7 (9,173) |  | Как правильно: visualization или visualisation? | 6 (2,232) |  | Фирменный бланк: что подлежит переводу? | 4 (2,668) |  | Off-topic: Более 100 фактов о Германии (по-русски) | 13 (4,767) |  | Off-topic: Ни плю, ни моень (с) Прутков ( 1... 2) | 22 (5,033) |  | Длинное тире (m-dash) | 11 (3,379) |  | А нужен ли диплом? Об участниках рынка переводов, задержавшихся там случайно. ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) | 205 (27,435) |  | Off-topic: Немецкая выставка в Киеве | 0 (2,481) |  | Какую издательскую систему купить? | 10 (2,331) |  | Off-topic: Всем рижанам посвящается | 1 (1,527) |  | Несчастье со словом АГЕНТСТВО ( 1... 2) | 24 (5,608) |  | Вопросы личностного и профессионального роста ( 1... 2) | 23 (3,888) |  | Off-topic: Найди соринку в глазу товарища! (игра) | 5 (1,751) |  | Off-topic: Сделать все хорошо! | 4 (2,698) |  | Off-topic: форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) ( 1, 2... 3) | 40 (13,087) |  | Кто подскажет, что поменялось в правилах Манибукерс? ( 1, 2, 3... 4) | 52 (10,974) |  | Trados STUDIO 2009 Need help. | 9 (2,135) |  | Специальное предложение по приобретению членства | 0 (1,170) |  | Source/Target word count | 7 (8,978) |  | Движения на рынке переводов ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) | 297 (99,805) |  | Образец письма, удостоверяющего подлинность перевода ( 1, 2... 3) | 38 (34,487) |  | Заключение подлинности подписи переводчика | 2 (1,887) |  | Традос 2007: двуязычный файл ворд 2007 | 2 (2,183) |  | Diploma in translation 2011 | 11 (4,021) |  | Как печатать гласные с ударением? ( 1, 2... 3) | 33 (13,708) |  | Срочно нужна помощь со сбивающейся нумерацией | 11 (1,674) |  | Excel: как изменить заливку в ячейке при выполнении некоторых условий? | 7 (7,633) |  | Почему "менеджер" это нормально, а "администратор" - нонсенс? | 1 (1,199) |  | Как перевести слово, разбитое на части? | 7 (2,594) |  | Значки ударения в тексте | 3 (1,526) |  | Off-topic: С наступающим Новым годом и Рождеством! ( 1... 2) | 18 (5,201) |  | Форматирование в Ворде ( 1... 2) | 20 (4,295) |  | Off-topic: Skype - возникли проблемы ( 1... 2) | 28 (7,206) |  | Проблемы с почтовым ящиком ( 1, 2... 3) | 38 (6,758) |  | Только что поняла, в чём магия ProZ\'a ( 1, 2, 3... 4) | 45 (12,775) |  | passed and satisfactory gardes in russia | 8 (3,023) |  | Неуспешное подключение словарей Лингво 12 к Лингво x3 | 8 (2,790) |  | В Транзите не могу выполнить экспорт | 7 (2,120) |  | Ищу шаблон Договора аренды на русском языке (Mietvertrag für Gewerberäume) | 0 (1,386) |  | Мой несистематический словарь | 7 (4,772) |  | Off-topic: Что я вижу из окна ( 1, 2, 3, 4... 5) | 60 (16,096) |  | Жители городов, как вы называетесь? ( 1, 2, 3, 4... 5) | 66 (23,615) |  | Как "развернуть" память в 2009? | 2 (1,457) |  | Mutual Aid And Contigency Agreement | 3 (1,590) |  | Off-topic: Помогает ли музыка в работе ( 1, 2... 3) | 31 (6,482) |  | Системный диск: очистка диска и переустановка системы ( 1, 2... 3) | 35 (6,560) |  | Off-topic: Какая музыка сейчас играет у вас на компьютере? ( 1, 2, 3, 4... 5) | 69 (21,362) |  | Электронные средства перевода на туркменский язык | 1 (3,547) |  | Новинки машинного перевода | 7 (1,921) |  | Терминологический словарь Windows 7 | 12 (4,770) | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Advanced search No recent translation news about Russian Federation. |
 SDL Trados Studio 2021 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |