Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] > | Цена заказчика - я в шоке! Thread poster: Alexey Ivanov
| Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 18:24 Member (2007) English to Russian В Восточной Европе и Азии тоже все хорошо с ценами... | Nov 18, 2009 |
...только в родном эсэнге такая порнография. Ну и в Индии в меньшей степени, китайцы во многом адекватнее роботов из золотого миллиарда. А "CIS market" - ему поможет разве что ночь длинных ножей для руководителей местных БП. | | | yanadeni (X) Canada Local time: 07:24 French to Russian + ...
Vadim Poguliaev wrote: А "CIS market" - ему поможет разве что ночь длинных ножей для руководителей местных БП. Свято место пусто не бывает Умы надо менять! | | | Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 18:24 Member (2007) English to Russian | Sergei Gribanov Russian Federation Local time: 14:24 English to Russian + ... Простая арифметика | Nov 18, 2009 |
Я тоже обратил внимание на количество заявок, поданных на объявление, где предлагают 0,015 центов за слово. Скажу вот что. При таких расценках страница стоит порядка 100 руб. Если в день наколачивать самому (без Промпта) страниц 8, получается 800 руб. В месяц при полной занятости (с... See more Я тоже обратил внимание на количество заявок, поданных на объявление, где предлагают 0,015 центов за слово. Скажу вот что. При таких расценках страница стоит порядка 100 руб. Если в день наколачивать самому (без Промпта) страниц 8, получается 800 руб. В месяц при полной занятости (с 2 выходными в неделю) будет выходить более 16 тысяч рублей. Если выпускнику языкового ВУЗа в моем городе никто в принципе не предложит работу с зарплатой больше 8-10 тысяч в месяц (да еще и найди работу эту, куда бы просто тебя согласились взять), то ставка 100 руб./стр. выглядит ой какой привлекательной... ▲ Collapse | |
|
|
О простой арифметике | Nov 18, 2009 |
Никто не возражает против рассуждений о необходимости найти работу бывшему студенту, которому в родном городе не предлагают зарплату на местном уровне. Возражение, а очень часто просто недоумение, граничащее с чувством "ну нельзя же так безумно поступать", происход... See more Никто не возражает против рассуждений о необходимости найти работу бывшему студенту, которому в родном городе не предлагают зарплату на местном уровне. Возражение, а очень часто просто недоумение, граничащее с чувством "ну нельзя же так безумно поступать", происходит по поводу того, что этот бывший студент (не получивший - как мы помним - предложений в местном, так сказать, формате) выходит на международную арену и соглашается на ставку в 1,5 там, где работодатель традиционно платит 8 и своим объявлением пытается найти кого-нибудь по 7, или по 6 (что было бы совсем обалденно по его первоначальным ожиданиям). Для примера ситуация, когда приехавший в Америку бывший студент почему-то даже посуду пошел бы мыть в кафешку не по ставкам далекой родины, а все-таки по местным, американским, тарифам. ++ Дополнение 1 Заранее предвидя тягомотные возражения про то, что Америка - это ДА!, хотел бы спросить, а Москва по стоимости жизни где? Относительно Токио она обгоняет тот же НьюЙорк? И если отстает, то насколько? В 4-5 раз (если смотреть соотношение тарифов, предлагаемым переводчикам), или же на несколько процентов. По-русски, на несколько сотых частей.
[Edited at 2009-11-18 22:16 GMT] ▲ Collapse | | | касательно названия темы | Nov 18, 2009 |
Собственно, по названию темы легий коммент. И прошу прощения за его некоторую легкомысленность. Напоминает сразу про старую бородатую шутку о том, что смешно не то, что баба мужика бъет, а то, что мужик плачет. Ну а что делать? Заказчик хочет скидок, иначе ему придется продать мазерати и пересесть на опель. А этого так не хочется. Может переложить бремя своих проблем на обслуживающий персонал? Тут вопрос в персонале. В переводчиках то есть. | | | "Простая арифметика"? | Nov 19, 2009 |
Sergei Gribanov wrote: Я тоже обратил внимание на количество заявок, поданных на объявление, где предлагают 0,015 центов за слово. Скажу вот что. При таких расценках страница стоит порядка 100 руб. Если в день наколачивать самому (без Промпта) страниц 8, получается 800 руб. Предлагают 0,015 евро. Программа называется ПРОМТ. Почему-то здесь некоторые постянно путают центы с евро (долларами), а о ПРОМТе знают понаслышке. | | | нерезиновая... | Nov 19, 2009 |
Sergei Tumanov wrote: Заранее предвидя тягомотные возражения про то, что Америка - это ДА!, хотел бы спросить, а Москва по стоимости жизни где? Относительно Токио она обгоняет тот же НьюЙорк?
[Edited at 2009-11-18 22:16 GMT] Тезисно: 1. В России есть не только Москва (и не только Южное Бутово). 2. Цены на товары в других городах Этойстраны отличаются не сильно. В отличие от заработков и даже пенсий, которые в бóльшую сторону. 3. Цены на жилье — совсем другая песня. Город называется Нью-Йорк. P.S. Может в Монте-Карло податься? | |
|
|
Тоже тезисно: 1. Переводчик из России должен знать свой шесток. Мне такой вывод не нравится. | | | Из чего вывод? | Nov 19, 2009 |
Из чего складывается шесток? Почему только из России? | | |
из приведенных выше трех тезисов | | | Andrej Local time: 14:24 Member (2005) German to Russian + ...
Sergei Tumanov wrote: Заранее предвидя тягомотные возражения про то, что Америка - это ДА!, хотел бы спросить, а Москва по стоимости жизни где? Относительно Токио она обгоняет тот же НьюЙорк? Вообще-то этот всем набивший оскомину рейтинг стоимости жизни составляется по стоимости проживания для топ-менеджеров иностранных компаний. И он не имеет никакого отношения к стоимости жизни обычного жителя какого-либо из этих городов. | |
|
|
как обычный житель обычному жителю | Nov 19, 2009 |
Я, как обычный житель Эстонии, отметил для себя, что обычный уровень жизни в Германии несколько дешевле, чем обходится мне мой уровень жизни в Эстонии. Приезжая же к папе и маме в Россию, я отметил для себя, что их уровень жизни пенсионеров раза в полтора дороже, чем мо�... See more Я, как обычный житель Эстонии, отметил для себя, что обычный уровень жизни в Германии несколько дешевле, чем обходится мне мой уровень жизни в Эстонии. Приезжая же к папе и маме в Россию, я отметил для себя, что их уровень жизни пенсионеров раза в полтора дороже, чем мой в Эстонии. Поэтому я недоумеваю почему переводчик в России должен брать меньше за свою работу, чем переводчик, допустим, из Германии. Опять же, имею инсайдерскую информацию из Техаса, согласно которой в Европе жизнь опять выходит дороже чем в Америке. И (см. первые два абзаца) отсюда я снова делаю для себя вывод о дороговизне жизни в России. Рейтинги в данном случае не главный фундамент для моих выводов. Но почему-то на пенсионерах они тоже отражаются.
[Edited at 2009-11-19 14:01 GMT] ▲ Collapse | | | Andrej Local time: 14:24 Member (2005) German to Russian + ...
Они продолжают слать письма. Теперь вот через один известный переводческий портал пришло письмо: У нас есть проект с немецкого на русский по нефтегазовой тематике с описанием технологий и юридического обеспечения, который начнется в январе-феврале и будет перевод�... See more Они продолжают слать письма. Теперь вот через один известный переводческий портал пришло письмо: У нас есть проект с немецкого на русский по нефтегазовой тематике с описанием технологий и юридического обеспечения, который начнется в январе-феврале и будет переводится в течение года. Объемы по 8-10 страниц в день. Оплата раз в месяц. Ставка $0.02 за слово. Если Вы заинтересованы принять участие в проекте, пришлите пожалуйста письмо с описанием Вашего опыта в нефтегазовой тематике и резюме на адрес ... Хороший проект, то с английского, то с немецкого... ЗЫ Сергей, про рейтинги - я вообще-то ничего не говорил про вашу или мою или еще чью жизнь. Я говорил о том, что данный конкретный рейтинг использовать некорректно, так как он рассчитан не на обычных жителей Москвы или Токио. ▲ Collapse | | |
прошу считать мое упоминание рейтингов некорректным или неудачным приемом. По-прежнему продолжаю считать, что человек, проучившийся как минимум лет пять, заслуживает хорошего дохода. Заявляю это уже опираясь не на рейтинг, а на собственный опыт. :0))
[Edited at 2009-11-19 15:59 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Цена заказчика - я в шоке! No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |