Pages in topic: < [1 2] | Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе Thread poster: Alexander Ryshow
| Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 16:59 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER Проблема в Xbench с умлаутами | Mar 10, 2010 |
Попробовал сделать по описанной процедуре в Xbench с немецко-русским параллельным текстом. Исходный текстовый файл был в Юникоде, полученный на выходе TMX, как оказалось, тоже в Юникоде. Но при всем при этом в полученном TMX умлауты пропали, было ü - стало u. Можно ли как-то решить эту проблему в Xbench, где-то что-то настраивается? | | | А в самом Xbench как? | Mar 10, 2010 |
Vitali Stanisheuski wrote: Исходный текстовый файл был в Юникоде, полученный на выходе TMX, как оказалось, тоже в Юникоде. Но при всем при этом в полученном TMX умлауты пропали, было ü - стало u. Попробуйте поискать в самом Xbench что-нибудь с диакритикой. По крайней мере, узнаете, пропадают ли умляуты при импорте или потом, при экспорте. | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 16:59 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER в самом Xbench | Mar 10, 2010 |
Maxim Manzhosin wrote: Попробуйте поискать в самом Xbench что-нибудь с диакритикой. По крайней мере, узнаете, пропадают ли умляуты при импорте или потом, при экспорте. Да, в самом Xbench диакритики не видно. Значит, пропадает при импорте. | | | Alexander Ryshow Belarus Local time: 16:59 German to Russian + ... TOPIC STARTER Проблема с умлаутами (заменены на вопросит. знак) | Jul 22, 2014 |
Сегодня набрел на ветку, созданную мной четыре года назад. Сейчас решить надо подобную задачу. Имею четыре экселевских файла, полученных в разное время от заказчика в качестве справочных документов, в каждом примерно по десять тысяч строк, в них по две колонки: текст на нем�... See more Сегодня набрел на ветку, созданную мной четыре года назад. Сейчас решить надо подобную задачу. Имею четыре экселевских файла, полученных в разное время от заказчика в качестве справочных документов, в каждом примерно по десять тысяч строк, в них по две колонки: текст на немецком и текст на русском. На их основе надо создать ТМ. С помощью Xbench создал tmx, открыл в Студии - и обнаружил проблему, о которой писал Виталий, только у меня умлауты превратились в вопросительные знаки. Как у меня с умлаутами четыре года назад ситуация была, не помню. Все это время Xbench не пользовался. Кто-нибудь подскажет, как проблему с умлаутами решить? ▲ Collapse | |
|
|
Кодировка... | Jul 22, 2014 |
... Юникод развеет печаль. | | | Alexander Ryshow Belarus Local time: 16:59 German to Russian + ... TOPIC STARTER
Sergei Leshchinsky wrote: ... Юникод развеет печаль. Виталий писал, что не развеял. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |