Pages in topic:   [1 2] >
SDLX - pro & contra?
Thread poster: Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
Dec 16, 2010

Уважаемые коллеги,

Суть такова: стал счастливым обладателем SDL Studio 2009. Впридачу к означенному продукту заполучил TRADOS 2007-й (знаем, плавали) и SDLX. Вот вопрос как раз про этого зверя: что это, с чем едят, стОит ли "заморачиваться" с ним, имея Studio 2009?

Заранее благодарен!


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:47
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Не стОит Dec 16, 2010

SDLX очень и очень похож (внешне) на Вордфаст в его новейшей версии Про, но возможностей и удобств в нем гораздо меньше, чем в Студио. Может пригодиться изредка в качестве дополнительного "средства", и только. У меня, к примеру, даже те заказчики, которые раньше требовали исключительно SDLX, давно перешли на другие CАТы.

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 23:47
English to Belarusian
+ ...
Заморачиваться вообще никогда не стоит Dec 16, 2010

Nikolai Muraviev wrote:

Вот вопрос как раз про этого зверя: что это, с чем едят, стОит ли "заморачиваться" с ним, имея Studio 2009?


Никогда специально SDLX не заморачивался. Использовал только когда требовали. Все, в общем, или интуитивно, или с помощью Справки, понятно. Уверен, справитесь, если нужно. А заморачиваться не советую.


 
Nadeschda
Nadeschda  Identity Verified
Local time: 23:47
German to Russian
+ ...
Грамматика Dec 16, 2010

Скажите пожалуйста, а проверка грамматики в Studio работает? Главное, на мой взгляд, преимущество SDLX.

 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 23:47
English to Russian
SDLX Dec 16, 2010

У меня он тоже есть из комплекта Традоса. И есть один заказчик, который присылает файлы исключительно в формате itd, т.е. под SDLX. Помню, я даже честно пытался в нем переводить. Но минут через 10 познание новых сущностей мне надоело, я открыл Tag Editor, подключил свою ТМ и начал спокой... See more
У меня он тоже есть из комплекта Традоса. И есть один заказчик, который присылает файлы исключительно в формате itd, т.е. под SDLX. Помню, я даже честно пытался в нем переводить. Но минут через 10 познание новых сущностей мне надоело, я открыл Tag Editor, подключил свою ТМ и начал спокойно переводить.
А в SDLX удобно просматривать перевод на предмет ашибок.
Кстати, разбивка текста в itd (если это не специальные происки заказчика) - это какой-то ужас. Идут предложения из одного абзаца, потом столбцы таблицы через 5 страниц вперед, потом еще абзац на 10 стр. назад и так без конца.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:47
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Это точно Dec 16, 2010

Enote wrote:
Кстати, разбивка текста в itd (если это не специальные происки заказчика) - это какой-то ужас. Идут предложения из одного абзаца, потом столбцы таблицы через 5 страниц вперед, потом еще абзац на 10 стр. назад и так без конца.


Совершенно верно, есть такой грех у него. Иногда без оригинала вообще невозможно понять, "откуда дровишки".

Насчет проверки грамматики в Студио - не знаю, грамматики никогда не проверяла. А спеллчекер работает нормально.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 23:47
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Для проверки Dec 16, 2010

Enote wrote:
А в SDLX удобно просматривать перевод на предмет ашибок.


Да. Я ТТХ-файлы обычно именно в нем и проверяю.
Наверно, можно и править (т.е., сохранять из SDLX в ТТХ), но я не решаюсь.


 
Nataly Palamarets
Nataly Palamarets  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
Можно и сохранять! Dec 16, 2010

Roman Bulkiewicz wrote:

Enote wrote:
А в SDLX удобно просматривать перевод на предмет ашибок.


Да. Я ТТХ-файлы обычно именно в нем и проверяю.
Наверно, можно и править (т.е., сохранять из SDLX в ТТХ), но я не решаюсь.


Можно исправлять прямо в SDLX и сохранять (даже без "сохранить как")! Я все время так делаю и никаких проблем
Единственно, если вы используете функцию "раскрашивания" сегментов, то раскраска исчезает.


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:47
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Неплохой инструмент Dec 16, 2010

И спелчеккер к нему Вордовский легко подключается. Среда - удобная. Работает надежно (в отличие от Традоса). Хорошо сохраняет разметку, и т.д.

Но только вот маловостребованная эта штука. Пользуюсь ей только когда заказчики требуют.


 
Alexey Ivanov
Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
Поддерживаю Наталью Dec 16, 2010

Кроме того, даже если клиент требует работы в SDLX, файлы itd прекрасно конвертируются в формат Studio, в котором гораздо удобнее работать и проверка орфографии в Studio работает также как в Word, т.е. неправильно написанные слова сразу обозначаются подчеркиванием красной чертой. Бол�... See more
Кроме того, даже если клиент требует работы в SDLX, файлы itd прекрасно конвертируются в формат Studio, в котором гораздо удобнее работать и проверка орфографии в Studio работает также как в Word, т.е. неправильно написанные слова сразу обозначаются подчеркиванием красной чертой. Более того, пополнение пользовательского орфословаря Custom.dic, с которым связан MS Word, если вы работаете в SDLX, не работает, а если вы работаете с файлами SDLX (*.itd) в Studio, работает прекрасно. Так что не морочьте себе голову.Collapse


 
Ekaterina Filatova
Ekaterina Filatova  Identity Verified
Netherlands
Member (2007)
English to Russian
+ ...
раз уж такое дело Dec 16, 2010

Хорошо сказал Юрий.
Требуют – работаете, нет – так нет. В чем-то инструмент удобен, но крайне примитивен. А уж цветовая раскраска – по мне так настоящая пытка.
А вот спеллчекер у меня в SDLX вообще не работает. То есть он находит слова с ошибками, но в соответствующем окне вместо проблемного слова я вижу вопросительные знаки... Никто не подскажет, к чему бы это?


 
Andrei Chernysh
Andrei Chernysh
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
раскраска Dec 16, 2010

Katfil wrote:

А уж цветовая раскраска – по мне так настоящая пытка.


А мне такое обозначение сегментов жутко нравится: все предельно просто и интуитивно понятно. Очень огорчило отсутствие этой самой раскраски в Студио — заменившие ее мелкие значки очень раздражают.


 
Ekaterina Filatova
Ekaterina Filatova  Identity Verified
Netherlands
Member (2007)
English to Russian
+ ...
уточнение Dec 16, 2010

Andrey Chernysh wrote:

А мне такое обозначение сегментов жутко нравится


А мы с вами про одно и то же? Я про format paint


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:47
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Спелчеккер нужно подключать Dec 17, 2010

Katfil wrote:
А уж цветовая раскраска – по мне так настоящая пытка.
А вот спеллчекер у меня в SDLX вообще не работает. То есть он находит слова с ошибками, но в соответствующем окне вместо проблемного слова я вижу вопросительные знаки... Никто не подскажет, к чему бы это?

сам по себе он в SDLX не включен (вернее, включен какой-то ихний). Надо поработать ручками. В Help'е все написано. У меня он работает почти так же, как и в Ворде.
А раскраску можно менять, если она вам не нравится (как говорится, настраивать среду под свои задачи)

Но, согласен с тем, что все зависит от потребностей заказчика. Мне пришлось довольно долго проработать с одним, который SDLX очень любил.


 
Alexander Shchur
Alexander Shchur
Local time: 01:47
English to Russian
+ ...
А мне понравился Mar 17, 2011

Хм, а у меня наоборот все заказчики переходят на СДЛХ. Плюс я всех коллег своих на не него перевел.
Я. правда, не пробовал Студио 2009.
Мне как-то хватило функционала СДЛХа.
Может кто подскажет - чем Студио лучше?


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX - pro & contra?


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »