Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Повышение производительности труда
Thread poster: Rodion Shein

Sanych_Msk  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
Member (2010)
English to Russian
Вот-вот ! Mar 10, 2011

Sergei Leshchinsky wrote:

Tatiana Pelipeiko wrote: Причем числом две штуки параллельно.)

У меня для этого еще есть компьютер ребенка, ноутбук жены и мой ноутбук (резервный). НА всех компьютерах одинаковая структура папок.


Как-то мне тоже флэшки на 16 Гб и четырех компьютеров со сходной структурой папок (дома, на работе, на даче + ноутбук) за глаза хватает для хранения любых нужных файлов с подстраховкой ... Как-то странно себе представить, что кому-то может понадобиться через интернет свои файлы незнамо где и на каком чужом сервере хранить ...


 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:06
English to Russian
+ ...
А мне наоборот, Mar 10, 2011

странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
работаю на одном Mar 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:
странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.

Рабочий комп один. На всякий случай на остальных компах стоит тот же софт. При необходимости я могу быстро перенести рабочие файлы и продолжить работу на другом компе. Как-то так. Дело в том, что не все они в сети постоянно. Ноутбук вообще может неделю лежать в сумке и доставаться только ради обновления антивируса и ГИСа... Он у меня чаще летом работает, когда начинаются всякие ненавистные дачи-шмачи.


 

Lilia_K  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:06
Member (2009)
English to Russian
+ ...
роутер Mar 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:

странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.


У меня три компа через роутер. Интернет unlimited от местного провайдера, но недавно купила ХХХ (а то Натали убьет за название) на всякий случай. Были случаи, когда сроки жмут, а у провайдера "проблемы".

Спасибо...

[Редактировалось 2011-03-10 12:34 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:06
English to Russian
+ ...
А как Mar 10, 2011

их синхронизируете в локальной сети? Их — это я про файлы.

Неужели вручную?


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post

Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
French to Russian
+ ...
увы... Apr 3, 2011

Jarema wrote:
Нужно загрузить Microsoft Office Compatibility Pack for Word, Excel, and PowerPoint File Formats. Все будет читаться.


Скачала, загрузила, но файлы с .docx все равно не раскрываются. Вылезает окно "Преобразование файла", предлагающее выбрать кодировку. Потом все равно кракозябры вместо текста.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
переустановите Apr 3, 2011

Офис и на новый Офис установите этот конвертер.

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
Member
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Уважаемые коллеги! Apr 4, 2011

Спасибо за участие в обсуждении! Полученные отзывы говорят о том, что многие нашли для себя ценную информацию. Надеюсь, вы продолжите делиться приемами эффективной работы.

Я немного почистил ветку от «кухонной» тематики, а в первом сообщении дал ссылку на обсуждение мониторов.

Буду признателен за советы по дальнейшему оформлению этой темы.


 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
English to Russian
Есть еще одна тема, касающаяся производительности, Apr 6, 2011

которую никто не затронул.
Если делаешь большой перевод из большого количества отдельных файлов, то, чтобы не ударить в грязь лицом, в конце не худо проверить последовательность перевода терминов.
Для этого есть удобные программы X-Bench и Comparator. X-Bench лучше использовать
... See more
которую никто не затронул.
Если делаешь большой перевод из большого количества отдельных файлов, то, чтобы не ударить в грязь лицом, в конце не худо проверить последовательность перевода терминов.
Для этого есть удобные программы X-Bench и Comparator. X-Bench лучше использовать с файлами TTX (Trados TagEditor) и ITD (SDLX). Программа позволяет делать проверку качества перевода, сравнивая файлы ТМ, ТМХ и терминологические базы в формате XML. Когда видишь, что дает каждая из них, то легко принять окончательное решение по переводу термина и исправить его глобально, причем не выходя из X-Bench, пользуясь утилитой Edit Source, которая позволяет войти в файл и исправить перевод, не открывая сам файл. Comparator хорош для другого. Он позволяет увидеть все исправления редактора в одном файле MS Word и при необходимости его прокомментировать с помощью выносных комментариях на полях. Программы бесплатные. См. сюда http://www.apsic.com/en/company_profile.html X-Bench также удобно использовать при переводе, чтобы видеть все существующие переводы фразы/термина в файлах, включенных в проект. Это как рабочие файлы, которые вы переводите, так и файлы памяти и терминологические базы. Помогает быть последовательным сразу в процессе.
Очень хорошая штука. Рекомендую посмотреть.
Collapse


 

Leanida
Italy
Local time: 18:06
Italian to Russian
+ ...
X-Bench Apr 6, 2011

Alexey Ivanov wrote:
удобные программы X-Bench


А у меня с ним не получилось работать. Вместо перевода были одни вопросики, и я решила, что он для кириллицы не подходит . А значит я что-то не то наделала?

А он отличается от контроля качества в мемоку?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Повышение производительности труда

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search