Pages in topic:   < [1 2]
Автокад: Транзит, Мемоку, Дежавю
Thread poster: Konstantin Chernoukhov
ingeniero
ingeniero  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:57
English to Russian
+ ...
Автокад и Мемоку Mar 25, 2011

Konstantin Chernoukhov wrote:

Люди, так а что же с Мемоку? Тоже не берет Автокад?


MemoQ не берет DXF. Процедура работы та же, что и с Дежей: конвертация DXF в приемлемый формат (TXT) с помощью дополнительных приложений, перевод в MemoQ и конвертация в DXF.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 15:57
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Я тута Mar 25, 2011

Konstantin Chernoukhov wrote:

Насколько помню, новый Транзит есть у Андрея (Andrej) из Питера. Хотелось бы уточнить по поводу цен: неужели все, действительно, так ужасно, что надо каждый год платить 720 евро???? Плюс 240 за DXF... Андрей, отзовитесь!


Отзываюсь. У меня Transit XV, покупать NXT пока что не вижу смысла, так как все-таки не очень много заказчиков требуют Транзит и еще меньше требуют NXT. Кроме того, сам же Стар выпустил утилиту для обработки проектов NXT в XV (включая импорт-экспорт проектов, естественно), могу ее у себя поискать и дать. Поэтому о ценовой политике по поводу NXT я совершенно не в курсе. В то же время до меня доходили слухи, что NXT можно найти и в "бесплатном" виде, сам не искал, не знаю.

Для обработки чертежей очень рекомендую вот эту утилиту: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=16&t=43527 Совершенно бесплатная, работает отлично, во всяком случае, по тем немногим чертежам, что я делал, проблем вообще не было. Да и коллеги отзывались только в похвальной степени. Полученные файлы txt можно перевести в Транзите или чем угодно, а потом снова засунуть результат в Автокад.

Да, и по остальным программам: насколько я знаю, чертежи может напрямую обрабатывать только Транзит, остальные кошки не умеют, я более-менее отслеживаю такие вещи по профессиональным причинам (надо для преподавания).


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:57
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
О разном Mar 25, 2011

Andrej wrote:

Отзываюсь. У меня Transit XV, покупать NXT пока что не вижу смысла, так как все-таки не очень много заказчиков требуют Транзит и еще меньше требуют NXT. Кроме того, сам же Стар выпустил утилиту для обработки проектов NXT в XV (включая импорт-экспорт проектов, естественно), могу ее у себя поискать и дать. Поэтому о ценовой политике по поводу NXT я совершенно не в курсе. В то же время до меня доходили слухи, что NXT можно найти и в "бесплатном" виде, сам не искал, не знаю.


Ясно, спасибо, Андрей. У меня, вообще, заказчиков, требующих Транзит, не было. Работаю в нем с Автокадом, а также с Экселем и с Вордом со сложным форматированием - Тагедитор не люблю. За предложение спасибо, обращусь к Вам, когда и если понадобится.

Кстати, отклоняясь от темы Автокада. Вы не знаете случайно, можно ли, при наличии цепочки проектов (созданных каждый на основе предыдущего) получить tmx, сразу содержащий пары всех проектов? У меня экспортирует только то, что в данном проекте, и как-то приходилось экспортировать по одному, а потом сливать в Традосе.

И второй вопрос. Если я заново ставлю Винды, все проекты, прежде чем создавать новый проект на их основе или куда-то подключать, приходится вновь создавать - Транзит не видит их без этого как проекты. Вот думаю, может, я чего не знаю, и на деле все обстоит проще? Понятное дело, можно переведенные пары сложить в одну папку, и использовать ее как базу. Но если все же вести речь именно о полноценных проектах?

И еще я тут уже сетовал в посте выше про невозможность поиска с автозаменой по всем файлам проекта. Не проглядел ли я и здесь чего?

Для обработки чертежей очень рекомендую вот эту утилиту: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=16&t=43527 Совершенно бесплатная, работает отлично, во всяком случае, по тем немногим чертежам, что я делал, проблем вообще не было. Да и коллеги отзывались только в похвальной степени. Полученные файлы txt можно перевести в Транзите или чем угодно, а потом снова засунуть результат в Автокад.


Знаю про эту утилиту, более того, она у меня есть. Пытался ей воспользоваться, дабы подсчитать объем текста в чертеже, что-то у меня не получилось - может, что не то делал. В любом случае, с командной строкой возиться неохота. А если файлов несколько десятков? Писать их все в командной строке... ("Предположим, что чертежи Machine1.dxf и Machine2.dxf находятся в папке Вводим следующие команды, завершая каждую из них клавишей ENTER:
C:
cd C:\Translate\ZhadinaGovyadina\Project200
dxf2txt Machine1.dxf Machine2.dxf")

А зачем Вы пользовались этой утилитой при наличии Транзита? Я, как уже написал выше, хотел подсчитать объем текста, а Автокад берет и скрытые слои, и служебный текст, короче, много "мусора". Вы по этой же причине или еще по какой?

Кстати, нынче у меня есть макрос, работающий, слава Богу, не из командной строки, позволяющий вытащить текст в Эксель - можно по отдельному файлу, а можно из всех чертежей в один файл. Причем он работает непосредственно с DWG. Индивидуальная разработка, один заказчик поделился. Но использую я его, в случае необходимости, только для подсчета текста - для экспорта обратно в Автокад требуются некоторые ухищрения с переводом времени на компе - то бишь это типа триала, но концов для покупки уже не найти. Правда, мне обещали рассказать, как это сделать - просто пока не собраться подергать человека. Удобна эта штука тем, что позволяет, как мне рассказывали, создавать новую строку в Автокаде - то есть по спец. знаку она переносит текст на новую строку - а это в ряде случаев (не во всех) было бы очень удобно при необходимости создания двуязычного чертежа. В общем, если интересно, могу выслать и поделиться инфой по превращении проги в полнофункциональную, когда сам про это узнаю.[/quote]



Да, и по остальным программам: насколько я знаю, чертежи может напрямую обрабатывать только Транзит, остальные кошки не умеют, я более-менее отслеживаю такие вещи по профессиональным причинам (надо для преподавания).


Понятно, спасибо.

[Edited at 2011-03-25 07:20 GMT]


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 15:57
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Mar 25, 2011

Konstantin Chernoukhov wrote:

Кстати, отклоняясь от темы Автокада. Вы не знаете случайно, можно ли, при наличии цепочки проектов (созданных каждый на основе предыдущего) получить tmx, сразу содержащий пары всех проектов? У меня экспортирует только то, что в данном проекте, и как-то приходилось экспортировать по одному, а потом сливать в Традосе.


Константин, я сейчас позвоню, так как все это очень долго писать и я не совсем уверен, что правильно понял все вопросы.

[Edited at 2011-03-25 08:20 GMT]


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:57
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Андрей, еще раз большое спасибо, Mar 25, 2011

Andrej wrote:

Konstantin Chernoukhov wrote:

Кстати, отклоняясь от темы Автокада. Вы не знаете случайно, можно ли, при наличии цепочки проектов (созданных каждый на основе предыдущего) получить tmx, сразу содержащий пары всех проектов? У меня экспортирует только то, что в данном проекте, и как-то приходилось экспортировать по одному, а потом сливать в Традосе.


Константин, я сейчас позвоню, так как все это очень долго писать и я не совсем уверен, что правильно понял все вопросы.

[Edited at 2011-03-25 07:27 GMT]


очень много полезной информации.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Автокад: Транзит, Мемоку, Дежавю


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »