Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Написание процентов - без пробела между цифрой и символом?
Thread poster: Markéta Vilhelmová
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:43
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Верно Aug 8, 2012

Oleg Delendyk wrote:

Enote wrote:

Ответ тут уже давали - правильность определяет тот, кто платит, т.е. заказчик.
Поэтому я во всех переводах пишу % так, как меня учили в школе на уроках арифметики - слитно.


Так же можно дойти до того, что заказчик будет определять и правильность правописания. И как тогда писать: как хочет заказчик, или как учили в школе?


Олег совершенно прав. Надо иметь твердые правила и следовать им, а не идти на поводу у заказчика. Это вам же выгоднее.


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Допустимая степень гибкости ... Aug 8, 2012

... переводчика в отношении заказчика вряд ли может быть выражена каким-либо числом из-за отсутствия единиц измерения, а потому штука довольно необпределенная, и каждый ее определяет для себя на глазок.

Andrej wrote:
Надо иметь твердые правила и следовать им, а не идти на поводу у заказчика. Это вам же выгоднее.


Это интересная, но совсем уже другая тема для обсуждения ...


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:43
Member (2005)
German to Russian
+ ...
.... Aug 8, 2012

andress wrote:

Это интересная, но совсем уже другая тема для обсуждения ...


Не вижу никакой другой темы, если честно, да и обсуждения она особого не заслуживает. У меня есть некие правила по поводу этих пробелов и процентов. Они основаны на определенных вещах. Они достаточно гибкие, но они есть, и они - правила. Я их по мере возможности придерживаюсь в рамках общей моей же достаточно циничной, но верной стратегии "всю ответственность по максимуму переложи на заказчика" или, как я это называю, "стеление соломы". Поэтому пробелы и прочее - пусть заказчик подтвердит. Или не подтвердит. Если что - он сам виноват. Жалко, что все же не всегда срабатывает, чаще всего по моей доброте или из-за желания побольше заработать. Но в общем и целом вполне функционирует. Вот и все. Но, конечно, для интереса могу поспорить и о пробелах.


 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:43
English to Russian
Конечно, заказчик определяет Aug 9, 2012

Oleg Delendyk wrote:

Так же можно дойти до того, что заказчик будет определять и правильность правописания. И как тогда писать: как хочет заказчик, или как учили в школе?


Представьте, что вы выполняете работу для организации «Новосибирская ассоциация риэлтеров». Такое написание у них зафиксировано в официальном названии, на логотипе, да везде. Вы будете писать слово «риелтор», как хочет заказчик или как учит словарь Лопатина?


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Еще пара примеров ... Aug 9, 2012

... похлеще к посту Максима.
Типичный МЛМовский текст: "Предлагаемый Дистрибьюторам Продукт Компании ..." и т.д. или текст для неких адептов некоего учения: "Вы раскрыли Великую Книгу Сияющего Учения Величайшего Учителя Несорвимши Папкишапки..." и т.д. и т.п. И что, будем спор�
... See more
... похлеще к посту Максима.
Типичный МЛМовский текст: "Предлагаемый Дистрибьюторам Продукт Компании ..." и т.д. или текст для неких адептов некоего учения: "Вы раскрыли Великую Книгу Сияющего Учения Величайшего Учителя Несорвимши Папкишапки..." и т.д. и т.п. И что, будем спорить с заказчиком по поводу величины буквы? Да для него сама попытка написать любое из приведенных слов иначе приравнивается к святотатству похлеще плевка на икону в храме! Тут даже спрашивать "А как Вы, Уважаемый Заказчик, желали бы?" надо с подходцами! Но спросить таки надо...

Ну что, может таки новую тему заведем?


[Редактировалось 2012-08-09 09:06 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Любителям арифметики Aug 9, 2012

В "Арифметике" А. П. Киселёва (М.: Физматгиз, 2002), впервые вышедшей в 1884 г., правило написания символа "%" отсутствует. (Собственно говоря, этот вопрос не входит в сферу действия этой науки.) Лишь в параграфе 157 содержится запись "32%", а в параграфе 173 -- "114%". Вряд ли это даёт основания ... See more
В "Арифметике" А. П. Киселёва (М.: Физматгиз, 2002), впервые вышедшей в 1884 г., правило написания символа "%" отсутствует. (Собственно говоря, этот вопрос не входит в сферу действия этой науки.) Лишь в параграфе 157 содержится запись "32%", а в параграфе 173 -- "114%". Вряд ли это даёт основания для далеко идущих выводов и обобщений. Сомневаюсь, что автор специально задумывался над написанием этого символа и придавал ему особое значение. Впрочем, за истекшие годы изменились даже правила русской орфографии.
http://books.tr200.ru/v.php?id=207703
Collapse


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Несправедливо... Aug 9, 2012

Слежу уже несколько дней за этой увлекательнейшей темой и терзаюсь ощущением несправедливости ;(

Ну почему, почему же столько внимания этим тирешкам (они и длинные, и короткие, и даже дефисы/минусы), кавычкам (ёлочкам, лапкам - двойным/одинарным...) и даже презренным пр�
... See more
Слежу уже несколько дней за этой увлекательнейшей темой и терзаюсь ощущением несправедливости ;(

Ну почему, почему же столько внимания этим тирешкам (они и длинные, и короткие, и даже дефисы/минусы), кавычкам (ёлочкам, лапкам - двойным/одинарным...) и даже презренным пробелам (разрывные, неразрывные и вааще отсутствующие)...

А про нормальные, полезные другие знаки забыли!!! У-у-у...

Почему нет длинных и коротких точек? Почему запятая не может быть широкой, неразрывной, палочной или хотя бы перевернутой (как восклицательный знак - он же "удивительный").
Почему знак градуса одинаковый, что для угловых, что для температурных единиц? Хорошо, хоть спиртовые градусы попали в элитную категорию! Кстати, их нужно отделять пробелом или нет, разрывным/неразрывным, или же это зависит от крепости напитка/растворителя/моющего средства?

Такая несправедливость обедняет великий и могучий русский язык. А сколько полезных книг по грамматике можно было бы посвятить этой тематике! Сколько увлекательнейших диссертаций инструкций, ГОСТОВ и СНиПов так и не написано! Насколько меньше из-за этого хлеба у строгих ГОСТовских начальников, редакторов и корректоров!

Увы и ах...
Но бороться с несправедлмивостью можно и нужно! Пора навести порядок! Предлагаю выйти с таким предложением в соответствующие компетентные инстанции...

[Edited at 2012-08-09 14:04 GMT]
Collapse


 
Boris Matveev
Boris Matveev
Russian Federation
Local time: 20:43
English to Russian
увы Aug 9, 2012

На сарказм предыдущего поста могу только развести руками - увы! такие же упреки можно смело адресовать и английской пунктуации, и многим другим. Так что мы в хорошей компании. СНИПЫ и злые начальники не виноваты...

 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:43
Italian to Russian
+ ...
Непростой случАй Aug 10, 2012

К сожалению, сегодня практически половина российских издательств следует традиционным правилам слитного написания, тем самым внося беспорядок в сознание простого человека, пишущего на русском языке.

Источник: http://tran.su/clozhnyie-sluchai-upotrebleniya-probela-v/


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Очень убедительно написано Aug 10, 2012

Gennady Lapardin wrote:

К сожалению, сегодня практически половина российских издательств следует традиционным правилам слитного написания, тем самым внося беспорядок в сознание простого человека, пишущего на русском языке.

Источник: http://tran.su/clozhnyie-sluchai-upotrebleniya-probela-v/


Железная логика! Пора покончить со средневековыми традициями и -- не побоюсь этого слова -- мракобесием. Побольше бы такой заботы о сознании простого человека. В Правилах русской орфографии и пунктуации явно не хватает параграфа: "Слова на письме отделяются друг от друга пробелами, в том числе в спучаях замены слов символами".
Непонятно только почему Евг. Бартов пишет: "Но авторы искренне надеются, что они немного прояснили..."


 
Andrei Yefimov
Andrei Yefimov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Вот что советуют специалисты Aug 10, 2012

Знаки процента (%) и промилле (‰) применяют только с относящимися к ним числами, от которых отбивка не делается.

П. Г. Гиленсон, Справочник художественного и технического редактора, М., Книга 1988 г.

Другие полезные книги:

Шульмейстер М. В. - Ручной набор
В�
... See more
Знаки процента (%) и промилле (‰) применяют только с относящимися к ним числами, от которых отбивка не делается.

П. Г. Гиленсон, Справочник художественного и технического редактора, М., Книга 1988 г.

Другие полезные книги:

Шульмейстер М. В. - Ручной набор
Вигдорчик В. А. - Ручной набор (справочник)
Гиленсон П. Г. - Справочник технического редактора
Адамив Е. Б. Кричевский В. Г. - Оформление справочных изданий
Атабеков Н. А. - Словарь-справочник иллюстратора научно-технической книги
Брингхерст Роберт - Основы стиля в типографике
Гильо Г. Г. Константинов Д. В. - Оформление советской книги
Гордон Ю. - Книга про буквы от Аа до Яя
Королькова А. - Живая типографика
Кричевский В. - Типографика в терминах и образах (том 1)
Кричевский В. - Типографика в терминах и образах (том 2)
Рудер Эмиль - Типографика
Феличи Джеймс - Типографика - шрифт, верстка, дизайн
Харроуэр Тим - Настольная книга газетного дизайнера
Чихольд Ян - Облик книги. Избранные статьи о книжном оформлении

[Edited at 2012-08-10 14:35 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Есть и другие специалисты Aug 10, 2012

Andrei Yefimov wrote:

Знаки процента (% ) и промилле (%_) применяют только с относящимися к ним числами, от которых отбивка не делается.

П. Г. Гиленсон, Справочник художественного и технического редактора, М., Книга 1988 г.


См. ссылку в предыдущем посте.


 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:43
Italian to Russian
+ ...
от себя Aug 10, 2012

хочу добавить, что, как показывает житейская практика, решение по аналогичным вопросам нередко находится, когда от вопроса уже, извиняюсь, плохо во внутренних органах.
Например, ни разу не видел в торговых документах знака "%". Строго "проц." Не помню уже, был ли (есть ли) на механических машинках такой знак?


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:43
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Был Aug 10, 2012

Gennady Lapardin wrote:

Например, ни разу не видел в торговых документах знака "%". Строго "проц." Не помню уже, был ли (есть ли) на механических машинках такой знак?


На "Ятрани" вроде был.. А что такое торговые документы? Договора, спецификации?


 
Andrei Yefimov
Andrei Yefimov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:43
English to Russian
+ ...
Ну да... Aug 10, 2012

Oleg Delendyk wrote:

См. ссылку в предыдущем посте.


Раз и навсегда решить вопрос употребления пробела поможет одно простое правило: пробел – это признак нового слова. Руководствуясь этим постулатом, попробуем пересмотреть так называемые «сложные случаи».

Легким росчерком пера автор перечеркнул весь опыт, накопленный в области книгоиздания.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Написание процентов - без пробела между цифрой и символом?


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »