Studio 2009 и XLS-файлы. Thread poster: Nikolai Muraviev
|
Наступил на грабли. Теперь нид хелп. Прислали на перевод XLS, никаких затей. STUDIО 2009 этот файл открывать отказалось. Раньше выходил из положения так: сохранял XLS в XML, переводил, а потом - обратно. Так вот, теперь полученный переведенный XML отказывается открываться в Excel. Вопрос к знатокам: что делать? | | | esperantisto Local time: 11:00 Member (2006) English to Russian + ... SITE LOCALIZER А почему не воспользоваться другим инструментом? | Jun 6, 2011 |
Экспортировать накопитель в TMX и использовать для перевода в OmegaT (потребуется преобразование исходного файла XLS → XLSX или ODS → перевод → обратно в XLS). | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 11:00 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Nikolai Muraviev wrote: Наступил на грабли. Теперь нид хелп. Прислали на перевод XLS, никаких затей. STUDIО 2009 этот файл открывать отказалось. Раньше выходил из положения так: сохранял XLS в XML, переводил, а потом - обратно. Так вот, теперь полученный переведенный XML отказывается открываться в Excel. Вопрос к знатокам: что делать? Если вдруг на компьютере есть предыдущая версия Традоса, сделайте из XLS файл TTX, далее обрабатывайте TTX в Studio, по окончании процесса сохраните назад в TTX (Save Target As), а потом его в XLS. Если нет у себя прежней версии, то можете выслать мне (или другому коллеге), я сделаю TTX, а потом назад XLS. | | | esperantisto Local time: 11:00 Member (2006) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Проблемные документы MS Word нередко получается исправить преобразованием в ODT и обратно или даже просто выполнением незначительного редактирования (типа пробел заменить на пробел) и сохранением в OpenOffice.org. Попробуйте такой трюк с XLS, вдруг получится. | |
|
|
Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 11:00 English to Russian + ... TOPIC STARTER
[quote]Vitali Stanisheuski wrote: Nikolai Muraviev wrote: Если вдруг на компьютере есть предыдущая версия Традоса, сделайте из XLS файл TTX, далее обрабатывайте TTX в Studio, по окончании процесса сохраните назад в TTX (Save Target As), а потом его в XLS. Если нет у себя прежней версии, то можете выслать мне (или другому коллеге), я сделаю TTX, а потом назад XLS. Именно так и выкрутился. Согнал в TagEditor, с ним все получилось без проблем. Значит, предыдущую версию рано списывать со счетов. | | | Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 11:00 English to Russian + ... TOPIC STARTER Интересная идея! Надо будет иметь в виду | Jun 7, 2011 |
esperantisto wrote: Проблемные документы MS Word нередко получается исправить преобразованием в ODT и обратно или даже просто выполнением незначительного редактирования (типа пробел заменить на пробел) и сохранением в OpenOffice.org. Попробуйте такой трюк с XLS, вдруг получится. Шаманство, конечно, в чистом виде. Но ведь помогает! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Studio 2009 и XLS-файлы. No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |