Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
"Бесплатно" получить заказ больше нельзя?
Thread poster: Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
Jun 6, 2011

В последнее время практически все сообщения о работе от Proz приходят с пометкой:
"This job is available only to ProZ.com members until..."
Т.е. не платишь за членство - работу не получишь? А гарантирует ли хоть как-то платное членство получение работы? Нет. Так за что платить?


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 00:03
English to Russian
+ ...
Логика Jun 6, 2011

Вы противоречите сами себе. Из Ваших же слов следует, что членство помогает раньше ответить на объявление о работе. В этом и преимущество (одно из многих). А гарантий Вам не даст никто.

 
Ksenia ILINSKA
Ksenia ILINSKA  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
... Jun 6, 2011

Эту отметку ставят работодатели, это их выбор - предлагать работу в первую очередь платным членам. За то и платить, за возможность обратить на себя внимание работодателя в первых рядах.
Вы же тратили время и/или деньги на свое образование, хотя это не гарантирует получение работы?

[Редактировалось 2011-06-06 18:56 GMT]


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
TOPIC STARTER
? Jun 6, 2011

Mikhail Kropotov wrote:

Вы противоречите сами себе. Из Ваших же слов следует, что членство помогает раньше ответить на объявление о работе. В этом и преимущество (одно из многих). А гарантий Вам не даст никто.

Возможность ответить раньше? В первых двух десятках таких же заплативших? Слаба гарантия.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:03
English to Russian
+ ...
Никак не гарантирует Jun 6, 2011

Igor Galiouk wrote:

В последнее время практически все сообщения о работе от Proz приходят с пометкой:
"This job is available only to ProZ.com members until..."
Т.е. не платишь за членство - работу не получишь? А гарантирует ли хоть как-то платное членство получение работы? Нет. Так за что платить?


Очень многое зависит от личности, опыта и профессионализма переводчика.


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 00:03
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Да это так. Jun 6, 2011

С начала этого года работа для нечленов стала видна лишь на следующий день. Поэтому я приняла решение купить членство. Гарантии вам никто дать не может. Многое зависит от вас. Я свое членство за пару месяцев окупила.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 01:03
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Правильно! Jun 6, 2011

Igor Galiouk wrote:

А гарантирует ли хоть как-то платное членство получение работы? Нет. Так за что платить?


Полностью поддерживаю. Не надо платить. Не надо увеличивать конкуренцию.

PS А если серьезно, то 90 и более процентов моих заказчиков пришло через профиль. За все время я подал, наверное, не более 10 заявок через обычную систему.

[Edited at 2011-06-06 19:04 GMT]


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
TOPIC STARTER
Не вижу связи Jun 6, 2011

Ksenia Turinsky wrote:

Эту отметку ставят работодатели, это их выбор - предлагать работу в первую очередь платным членам. За то и платить, за возможность обратить на себя внимание работодателя в первых рядах.
Вы же тратили время и/или деньги на свое образование, хотя это не гарантирует получение работы?

[Редактировалось 2011-06-06 18:55 GMT]

Правда? А работодателю какая разница, является потенциальный исполнитель его заказа "платным" или "бесплатным" членом Proz? Думаю, что работодателей интересуют совершенно иные критерии.


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
TOPIC STARTER
Профиль Jun 6, 2011

Andrej wrote:

...90 и более процентов моих заказчиков пришло через профиль.
Не надо увеличивать конкуренцию.

Полностью согласен насчет "профиля" + собственные усилия по поиску заказчиков.
Честное слово, не буду увеличивать конкуренцию - не заплачу.

[Edited at 2011-06-06 21:02 GMT]


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 00:03
English to Russian
+ ...
Пардоньте Jun 6, 2011

Igor Galiouk wrote:

Mikhail Kropotov wrote:

Вы противоречите сами себе. Из Ваших же слов следует, что членство помогает раньше ответить на объявление о работе. В этом и преимущество (одно из многих). А гарантий Вам не даст никто.

Возможность ответить раньше? В первых двух десятках таких же заплативших? Слаба гарантия.


Извините, Игорь, на это ответить нечего - я умываю руки! Но коллеги уже все пояснили, за что им спасибо.


 
Ksenia ILINSKA
Ksenia ILINSKA  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
А я вижу прямую связь Jun 6, 2011

Igor Galiouk wrote:

А работодателю какая разница, является потенциальный исполнитель его заказа "платным" или "бесплатным" членом Proz? Думаю, что работодателей интересуют совершенно иные критерии.

между тем, что их интересует, и выбором критериев поиска работника. Наверное, они с таким постоянством вряд ли отмечали бы критерии, которые их не интересуют.


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
TOPIC STARTER
А я ломаю голову... Jun 6, 2011

Ksenia Turinsky wrote:

Igor Galiouk wrote:

А работодателю какая разница, является потенциальный исполнитель его заказа "платным" или "бесплатным" членом Proz? Думаю, что работодателей интересуют совершенно иные критерии.

между тем, что их интересует, и выбором критериев поиска работника. Наверное, они с таким постоянством вряд ли отмечали бы критерии, которые их не интересуют.

Ну почему они с таким постоянством отмечают этот критерий?
И почему так "вдруг" и так "массово"? Столько лет это заказчиков столь мало интересовало...

[Edited at 2011-06-06 19:29 GMT]


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
TOPIC STARTER
Согласен Jun 6, 2011

Oleg Delendyk wrote:

Igor Galiouk wrote:

В последнее время практически все сообщения о работе от Proz приходят с пометкой:
"This job is available only to ProZ.com members until..."
Т.е. не платишь за членство - работу не получишь? А гарантирует ли хоть как-то платное членство получение работы? Нет. Так за что платить?


Очень многое зависит от личности, опыта и профессионализма переводчика.

ВОТ правильные слова.


 
Ksenia ILINSKA
Ksenia ILINSKA  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Я бы на их месте точно так делала Jun 6, 2011

чтобы сузить выборку... искать не среди 10000, а среди 500 человек намного легче;

потому, что если у переводчика есть постоянные заказы (значит, возможно, хороший переводчик), 100 у.е. - не проблема, поэтому вопрос, платить или нет, не стоИт;

переводчик вкладывает средс�
... See more
чтобы сузить выборку... искать не среди 10000, а среди 500 человек намного легче;

потому, что если у переводчика есть постоянные заказы (значит, возможно, хороший переводчик), 100 у.е. - не проблема, поэтому вопрос, платить или нет, не стоИт;

переводчик вкладывает средства в свое продвижение, значит совершенствуется.

Igor Galiouk wrote:


И почему так "вдруг" и так "массово"? Столько лет это заказчиков столь мало интересовало...


Не иначе, как всемирный заговор.

[Редактировалось 2011-06-06 19:40 GMT]
Collapse


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 01:03
English to Russian
TOPIC STARTER
100 у.е.? Jun 6, 2011

Ksenia Turinsky wrote:


чтобы сузить выборку... искать не среди 10000, а среди 500 человек намного легче;

потому, что если у переводчика есть постоянные заказы (значит, возможно, хороший переводчик), 100 у.е. - не проблема, поэтому вопрос, платить или нет, не стоИт;

переводчик вкладывает средства в свое продвижение, значит совершенствуется.

Сумма в 100 у.е., оплачиваемая за годовое членство, ну НИКАК не может быть признаком успешности или неуспешности переводчика. А чтобы не искать среди 10000 человек, вполне можно сузить поиск (и еще как!) еще при составлении заявки. Точно также наличие постоянных заказов никак не может служить доказательством того, что переводчик хороший. Может, переводчик работает по очень низким расценкам, отсюда и заказы. Бывает и такое.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Бесплатно" получить заказ больше нельзя?


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »