Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36] >
"Жемчужины" перевода- 2
Thread poster: Natalie
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: http://rus.proz.com/post/1761440#1761440

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
А если не остановите работы... Nov 22, 2011

То может привидеться и такое:
Пресс поставляется с одного рулона нетто-упаковка, автоматическая масленка цепь, стояночным тормозом и мужских быстрой связи построена на фланце Hookup ПТО. Требует трактора быть оснащен быстрой женщины-сцепного устройства.

Это автоматика перевела с Алибабы описание сеноуборочной железки.


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:35
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Холодная слишком дева Нефть Nov 23, 2011

изоляционный трубки у соусами,
паста буссола стиль,
scialatelli с грибами сер
ischitan вкус кролика с человек
куринный с помидорами,
закуска с argula ветчина теленка жарил сыр,
курили лосося
морская закуска соединения,
холодная слишком дева нефть

... See more
изоляционный трубки у соусами,
паста буссола стиль,
scialatelli с грибами сер
ischitan вкус кролика с человек
куринный с помидорами,
закуска с argula ветчина теленка жарил сыр,
курили лосося
морская закуска соединения,
холодная слишком дева нефть

http://www.italiaunica.com/blog/43/est-ili-ne-est

Нет, все-таки итальянцы прирожденные поэты!
Collapse


 

Vadim Smyslov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:35
English to Russian
+ ...
Предлагаю Nov 24, 2011

в этой ветке ограничиваться рукоделием, то есть не захламлять ветку машинными переводами.
Ручная работа гораздо интереснее и больше подходит к статусу "жемчужин". Пусть даже жемчужин будет не так много.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Редактирую... Nov 25, 2011

Попалось предложение (всё сохранено):

«Чтобы отредактировать свойства топологии, выбирайте топологию в участке Топологии в отчете и редактируйте топологии в участке Свойства топологии.»

Естественно, исправил. Но вынес его, как пер
... See more
Попалось предложение (всё сохранено):

«Чтобы отредактировать свойства топологии, выбирайте топологию в участке Топологии в отчете и редактируйте топологии в участке Свойства топологии.»

Естественно, исправил. Но вынес его, как перл, в комментарии. Переводчик негодует, мол, там же всё верно! И в качестве аргумента дает мне аж 4 (sic) ссылки на системы машинного перевода в Интернете, включая Гугл, с намеком "сам проверь".
Что я могу сказать?

[Редактировалось 2011-11-25 12:02 GMT]
Collapse


 

Lilia_K  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:35
English to Russian
+ ...
Что можно сделать с насосом Nov 25, 2011

Оригинал: каскадное включение пожарных насосов
Перевод: cascade inclusion of fire pumps

Из той же серии: "10 m in both parties from a hydrant"

[Редактировалось 2011-11-26 11:24 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: http://rus.proz.com/post/1761440#1761440
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: В чем жемчужность? Это типичная опечатка.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Правлю МТ. Nov 30, 2011

Технический текст. Предварительно переведенный машиной сегмент:

The system must be registered.
слив необходимо будет больше.

Как?! Как так получается?! Я понимаю, откуда слово "необходимо" . А сливы?!


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Для обсуждения откройте, пожалуйста, новую ветку; давайте ограничимся здесь только примерами "жемчужин". Спасибо

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 00:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Еще раз просьба во всем Nov 30, 2011

Убедительная просьба не загружать нитку обсуждением: если появится необходимость в дискуссии, откройте, пожалуйста, новую нитку.

И еще: пожалуйста, постарайтесь избегать примеров машинного перевода и примеров очепяток.


 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:35
Italian to Russian
+ ...
Экзотический акцент Dec 2, 2011

http://www.eulex-kosovo.eu/training/security/docs/LawOnRoadTrafficSafety.pdf

UNITED NATIONS
United Nations Interim
Administration Mission
in Kosovo

Law No. 02/L-70
GENERAL DISPOZITIONS
1. Purpose
Article 1
1.1. With this law shall determinate the general mutual bases of relationship and<
... See more
http://www.eulex-kosovo.eu/training/security/docs/LawOnRoadTrafficSafety.pdf

UNITED NATIONS
United Nations Interim
Administration Mission
in Kosovo

Law No. 02/L-70
GENERAL DISPOZITIONS
1. Purpose
Article 1
1.1. With this law shall determinate the general mutual bases of relationship and
participants behaviors also the other subjects on road traffic, base conditions that roads have to fulfill watching on the road traffic development, the road traffic regulations will ascertain, sign of traffic system, and sign that give the authorized official person
...
54) “Oxcart” is a road vehicle fated for towing by animals
...
и так далее
Collapse


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Прессурисед цонтаинер Dec 7, 2011



 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:35
Italian to Russian
+ ...
Дополнение к этикетке Dec 8, 2011

Их (гугл других не находит) англоязычный сайт не намного лучше http://www.sistemltd.com.tr/aboutus.html . С немецким и французским вообще беда

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода- 2

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search