Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] >
"Жемчужины" перевода- 2
Thread poster: Natalie
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:35
English to Russian
+ ...
Из спам-рассылки Nov 2, 2011

Агентство Х

Physical Person Businessmen
О. М. Д-ко


 
Valery Afanasiev
Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:35
English to Russian
+ ...
Не могу молчать. Nov 5, 2011

Скопипастю свой же пост в Городе переводчиков

Исходник: Необходимо создавать правовую базу и осуществлять на практике меры по приросту запасов для компенсации добычи, - подчеркнул он.

Перевод: A legal base should be created, and measures for reserves increment to compensate production should be taken in practice
... See more
Скопипастю свой же пост в Городе переводчиков

Исходник: Необходимо создавать правовую базу и осуществлять на практике меры по приросту запасов для компенсации добычи, - подчеркнул он.

Перевод: A legal base should be created, and measures for reserves increment to compensate production should be taken in practice, he underscored.

Между прочим, из серьезнейшей организации приехало. Где монстры (*уважительно*) переводческого дела бешено работают за бешеные деньги.

Oleg Delendyk wrote:
Physical Person


У меня в этом же переводе, чуть ниже - natural person.

[Edited at 2011-11-06 10:20 GMT]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Еще раз прошу воздержаться от комментариев в этой нитке
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:35
English to Russian
Из фейсбука Nov 7, 2011

На фейсбуке директор одного бюро написал про перевод с русского на английский, присланный ему на правку из одной больницы:

предупредить болезнь - to warn illness



[Edited at 2011-11-07 12:49 GMT]


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 22:35
German to Russian
+ ...
Плакат на входе в гостиницу: Nov 7, 2011

Немецкое "WILLKOMMEN", а за ним - интернациональные:
"Welcome", "Bienvenue", "Benvenuto" и "ПОПРИВЕТСТВУЙТЕ"


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
филлер и пр... Nov 8, 2011



[Редактировалось 2011-11-08 08:03 GMT]


 
Yuri Dubrov
Yuri Dubrov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:35
English to Russian
+ ...
Из инструкции для Опеля Nov 9, 2011

Боковые рефлекторы обдува (в салоне) - прямо новизна да и только =отражатель - да еще и воздух выдувает.

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
траво из китае Nov 10, 2011



 
Victoria Lubashenko
Victoria Lubashenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:35
English to Russian
+ ...
Перевод книги "Империя ангелов" Бернара Вербера Nov 11, 2011

Группа ангелов-единомышленников облетает ближайшие звезды Галактики в поисках братьев по разуму. Цитата:
"Со скоростью триста тысяч километров в секунду отправляемся в направлении Альфа Центавра.

Тоже ничего. Надо расширять зону поиска.

Сделав вираж под
... See more
Группа ангелов-единомышленников облетает ближайшие звезды Галактики в поисках братьев по разуму. Цитата:
"Со скоростью триста тысяч километров в секунду отправляемся в направлении Альфа Центавра.

Тоже ничего. Надо расширять зону поиска.

Сделав вираж под острым углом, летим к Сириусу. Несколько теплых планет. Немного лишайников. Много аммиака.

Процион? Пусто.

Кассиопея? Пыль и газы.

Тау Сети? Лучше не спрашивайте.

Дельта Павонис? Не ходите туда, там ничего нет." Конец цитаты

"Тау Сети" и "Дельта Павонис" - это, соответственно Тау Кита (Ceti) и Дельта Павлина (Pavonis).

В этой же книге один из героев - русский мальчик, детство которого прошло в приюте. Нравы там жестокие, с элементами унижений и кровопролитий. Тем не менее, обращаются дети друг к другу интеллигентно: Петр, Василий и Владимир.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
-------- Nov 11, 2011

place holder
должностное лицо

duplicate patient
повторяющийся пациент


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Nov 11, 2011

видео

[Редактировалось 2011-11-11 19:12 GMT]


 
Yuri Dubrov
Yuri Dubrov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:35
English to Russian
+ ...
Видео (предыдущий пост) уже удалили Nov 14, 2011

Остались в доступе картинки-демотиваторы

http://www.fusion-tour.ru/forum/index.php?PAGE_NAME=read&FID=11&TID=86


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:35
English to Russian
+ ...
Как меняет смысл "очепятка" Nov 15, 2011

Оригинал:
Плательщик
Тот же

Перевод:
Payer
the sane


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:35
English to Russian
+ ...
Как будто, ничего особенного, кроме шока, но... Nov 17, 2011

1) Keep children and pets away from unit while in operation and/or plugged in.
..............
1. Держите прибор вдали от детей и домашних животных, когда тот работает и/или включен в сеть.
...............
3. Чтобы избежать электрического шока, не работайте с прибором в местах скопления воды.
4. Прибор всегда д�
... See more
1) Keep children and pets away from unit while in operation and/or plugged in.
..............
1. Держите прибор вдали от детей и домашних животных, когда тот работает и/или включен в сеть.
...............
3. Чтобы избежать электрического шока, не работайте с прибором в местах скопления воды.
4. Прибор всегда должен быть сухим, включая мотор, проводку и внешнюю часть. Если прибор намок, тщательно просушите его перед следующим использованием.
5. Использование в помещении: используйте только заземленные вилки и/или удлинители во избежание электрического шока или возгорания. Помните, никогда не используйте шнуры со следами повреждения или влаги.
6. Убедитесь, что источник питания удовлетворяет требованиям вентилятора/сушки.

и т. д. и т. п.
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Вычитывал... Nov 21, 2011

Наиболее крупные перлы:

Implement the individual operations step by step while exercising caution by implementing “point and call”.
- Пошагово внедрите индивидуальные операции, проявляя осторожность при внедрении переклички.

If you have any concerns, stop the work.
- Если появилось беспокойство, остановите работы.... See more
Наиболее крупные перлы:

Implement the individual operations step by step while exercising caution by implementing “point and call”.
- Пошагово внедрите индивидуальные операции, проявляя осторожность при внедрении переклички.

If you have any concerns, stop the work.
- Если появилось беспокойство, остановите работы.

Hoist loads in accordance with the hoisting guidesheet.
- Поднимайте грузы в соответствии с соответствующим руководством.

Implement measures to prevent collapse while unloading loads that are liable to collapse.
- Внедряйте меры по предотвращению падения груза (который может упасть) при разгрузке.

Pay attention to the position of your legs, and, ideally, put the load close to your body.
- Обратите внимание на положение ваших ног как идеальный вариант держите груз ближе к телу.

Get loads down from high places not by throwing them but by using ropes or a bag for suspension.
- Спускайте груз вниз с высоты, не бросая его, а используя веревки или чехол для подвески.

safety belt
- предохранительный ремень
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода- 2


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »