Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >
Право задать KudoZ-вопрос
Thread poster: Concer (X)
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
---- Oct 8, 2011

Concer wrote:
1. Мне казалось, не просто "любой человек", но *bilingual* person, причем здесь это - bilingual person "не с улицы", а претендующий на право считаться профессионалом.


Вы глубоко заблуждаетесь. Any bilingual person - это просто любой человек, который знает язык хотя бы чуть-чуть. Чтобы перевести "I love you" совершенно необязательно быть профессионалом.


2. ... я заметила тенденцию к "снижению активности" некоторых "отвечающих" членов ПроЗета). К чему придем?

А ничего не произойдет. В 90% случаев снижение активности в кудозах обусловлено возросшим количеством заказов. При этом человек физически не имеет времени на участие в кудозах. Будет время поучаствовать - поучаствует. Не будет - появятся новые участники.


3. А что с ними делать - с "очками"?


Так ведь очки нужны отвечающим! Чем больше очков - тем выше позиция отвечающего в директории, тем заметнее он для потенциальных работодателей... Не хотите быть заметным - не отвечайте. Или используйте другие способы само-маркетинга.


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 19:03
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Для Natalie Oct 8, 2011

Natalie wrote:


Вы глубоко заблуждаетесь. Any bilingual person - это просто любой человек, который знает язык хотя бы чуть-чуть. Чтобы перевести "I love you" совершенно необязательно быть профессионалом.


2. ... я заметила тенденцию к "снижению активности" некоторых "отвечающих" членов ПроЗета). К чему придем?

А ничего не произойдет. В 90% случаев снижение активности в кудозах обусловлено возросшим количеством заказов. При этом человек физически не имеет времени на участие в кудозах. Будет время поучаствовать - поучаствует. Не будет - появятся новые участники.


3. А что с ними делать - с "очками"?


Так ведь очки нужны отвечающим! Чем больше очков - тем выше позиция отвечающего в директории, тем заметнее он для потенциальных работодателей... Не хотите быть заметным - не отвечайте. Или используйте другие способы само-маркетинга.


По поводу "глубокого заблуждения". Билингвист - человек, *владеющий* двумя языками. Зная значение японского "аригато", я бы подождала причислять себя к японским билингвистам (см. "I love you" )

2. Спасибо за официальное подтверждение моей ненужности. Я разрешила "заклеймить меня", реакция последовала незамедлительно. Мой маркетинг "вне сайта" - моя личная проблема. Правилами сайта не возбраняется использовать мои знания "в корыстных целях", но допустить меня к заказам может исключительно оплата членства. (Я поняла. Не спешите напоминать мне о том, что моя помощь - дело добровольное). О том, что "незаменимых нет" мне известно еще со времен пионерских сборов.

3. Что толку в повышении рейтинга, если я не могу даже ответить на предложение работы. В списках зарегестрированных на сайте пререводчиков сначала - список платных членов. Какой заказчик будет добираться до неплатных, чтобы узнать об их рейтинге? О равенстве шансов здесь говорить смешно.

Для желающих потоптаться вокруг вокруг "моей личности": я нигде не писала о собственной исключительности.


 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:03
English to Russian
+ ...
О ярлыках и клеймении Oct 8, 2011

Concer wrote:

На странице навешано достаточно ярлыков (да, хотя бы - "платный член", т.е. "полноценный", "допускаемый" ко *всем* заказам.


Термин «ярлык» обозначает краткую характеристику лица или предмета. Едва ли понятие «платный член» можно считать характеристикой. Про «полноценность» речи вообще нигде и никогда не было (это не следует путать с понятиями полного и частичного членства).


Я, например, "не вольна пользоваться услугами сайта в рамках установленных правил так, как только мне заблагорассудится".) Можете заклеймить меня за это, но мне действительно не нравится, что я, несмотря на высокую "квоту", лишена допуска ко многим (да, почти ко всем) заказам, в то время, как пользующиеся моими (и не только моими) услугами (не все, только *определенные*) пользователи - нет.


Ольга, кто-то или что-то ограничивает вас в использовании возможностей площадки? Вы можете публиковать сообщения в форумах, рекламировать свои услуги с помощью профильной страницы, задавать вопросы и отвечать на них. Что же касается прочих возможностей, то разве есть что-то предосудительное в том, что коммерческая площадка предоставляет дополнительные платные услуги? Кстати, ограничения доступа к заказам устанавливаются самими заказчиками, которые определяют круг потенциальных подрядчиков в соответствии с собственными требованиями.


 
Tatiana Pelipeiko
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:03
French to Russian
+ ...
Исключительно? Oct 8, 2011

Concer wrote:
допустить меня к заказам может исключительно оплата членства.

Не расстраивайтесь, сама по себе она тоже ничего не меняет.


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 19:03
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вне темы Oct 8, 2011

Tatiana Pelipeiko wrote:

Concer wrote:
допустить меня к заказам может исключительно оплата членства.

Не расстраивайтесь, сама по себе она тоже ничего не меняет.


Я не расстраиваюсь. Я констатирую факт.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Я искренне не понимаю, о чем все это Oct 8, 2011

"Билингвистов" на белом свете многие миллионы. И они вовсе не обязательно профессионалы в области перевода. Просто они знают, как на том или ином языке будет то или иное выражение. Типа сакраментального "ай лав ю". Если вопрос простой - значит, он простой. Чтобы на него ответит... See more
"Билингвистов" на белом свете многие миллионы. И они вовсе не обязательно профессионалы в области перевода. Просто они знают, как на том или ином языке будет то или иное выражение. Типа сакраментального "ай лав ю". Если вопрос простой - значит, он простой. Чтобы на него ответить, не нужны словари и справочники.

О чьей-то нужности/ненужности вообще никто не говорит, за исключением тех, кто по непонятной причине склонен все принимать на собственный счет. Хорошо, давайте возьмем, к примеру меня: я очень много отвечаю на медицинские вопросы, но неужели мир рухнет, если я перестану это делать? Да упаси боже. Найдутся другие, и будут делать (и делают, кстати) то же самое, ничуть не хуже меня. Так устроен мир.

А если вы не можете ответить на предложение работы, то это исключительно ваша собственная проблема: сайт предоставляет абсолютно все возможности каждому, но нужно хотеть, уметь и приложить усилия к тому, чтобы ими воспользоваться.



[Edited at 2011-10-08 13:01 GMT]
Collapse


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 19:03
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Большое спасибо ответившим! Oct 8, 2011

Rodion Shein wrote:
Что же касается прочих возможностей, то разве есть что-то предосудительное в том, что коммерческая площадка предоставляет дополнительные платные услуги? Кстати, ограничения доступа к заказам устанавливаются самими заказчиками, которые определяют круг потенциальных подрядчиков в соответствии с собственными требованиями.


(На круги своя.)

См. посты о переводах на "нерусский" русский (ограниченность возможностей заказчиков для оценки) + поддержка платных членов.

Позиция представителей сайта объяснима.

Я попытаюсь больше "не участвовать". В том числе - и не отвечать на прямое обращение с цитированием моих постов.

Цель достигнута: мнение ответивших мне известно. Спасибо всем.


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 19:03
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Еще раз - спасибо Oct 8, 2011

Natalie wrote:

"Билингвистов" на белом свете многие миллионы. И они вовсе не обязательно профессионалы в области перевода. Просто они знают, как на том или ином языке будет то или иное выражение. Типа сакраментального "ай лав ю". Если вопрос простой - значит, он простой. Чтобы на него ответить, не нужны словари и справочники.

О чьей-то нужности/ненужности вообще никто не говорит, за исключением тех, кто по непонятной причине склонен все принимать на собственный счет. Хорошо, давайте возьмем, к примеру меня: я очень много отвечаю на медицинские вопросы, но неужели мир рухнет, если я перестану это делать? Да упаси боже. Найдутся другие, и будут делать (и делают, кстати) то же самое, ничуть не хуже меня. Так устроен мир.

А если вы не можете ответить на предложение работы, то это исключительно ваша собственная проблема: сайт предоставляет абсолютно все возможности каждому, но нужно хотеть, уметь и приложить усилия к тому, чтобы ими воспользоваться.



[Edited at 2011-10-08 13:01 GMT]


По порядку.
1. Это сайт *переводчиков*. И вопросы "не-про" задаются *профессионалами* (по понятным причинам не могу запостить здесь примеры вопросов). Я тоже не занимаюсь "клеймением" без причины.
2. Мир, сам по себе, так не устроен. Мир "устраивается" населяющими его индивидуумами. "Устройство мира" трактуется этими индивидуумами в соответствии с их *индивидуальными* качествами, обусловленными воспитанием, социальным положением, религиозной принадлежностью и т.д., и т.п.
3. Я просила не путать с "моими личными проблемами". Примеры "из личного опыта" я привожу исключительно из необходимости "не нарушать правил сайта". Вы переводите в немецкой паре и можете оценить активность *помощи* авторов вопросов коллегам. Проверьте. ("Не-про" проверять не прошу. Мои личные знания несколько шире "ай-лав-ю", но к английским билингвистам я себя тоже не причисляю. Среди моих языковых пар английский не числится, и за переводы с английского я не берусь)


 
Roman Karabaev
Roman Karabaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:03
English to Russian
+ ...
Профессионал Oct 8, 2011

Concer wrote:

1. Мне казалось, не просто "любой человек", но *bilingual* person, причем здесь это - bilingual person "не с улицы", а претендующий на право считаться профессионалом.



Профессионал - этот тот, кто переводами (в нашем случае) зарабатывает себе на жизнь. И не более того. Если человек давно работает (в том числе давно задает вопросы) - то его работа заказчиков устраивает. Вне зависимости от мнения третьих сторон о качестве этой самой работы.

Concer wrote:

Странное предположение. А что с ними делать - с "очками"? Потратить на ближайшем рынке? Есть же все-таки возможность объявить "не-про"


Если заказчик приходит на сайт искать переводчика, то первыми будут выводиться именно те, у кого больше очков. Тут как в гугле. Если вы что-то ищете, то почти обязательно общелкаете результаты на первой-второй странице гугла, но почти никогда не доберетесь до какой-нибудь тридцатой. Кому-то просто количество очков греет самолюбие.


 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
no prob Oct 8, 2011

Первое, без права задавать вопросы (в разумных пределах) ProZ становится обычной RSS

Насколько я понял, то проблема с злоупотреблением KudoZ появляется при «укусе больше чем влезает». Но и это вполне решается – второе, почему бы н
... See more
Первое, без права задавать вопросы (в разумных пределах) ProZ становится обычной RSS

Насколько я понял, то проблема с злоупотреблением KudoZ появляется при «укусе больше чем влезает». Но и это вполне решается – второе, почему бы не сделать раздел типа «taskforce» для решения срочных или сложных заказов на сайте, например, для vip-клиентов, где «молодёжь» могла бы учиться у более мамонтовых участников? Так сказать, прозрачное шефство от ProZ’а.

Третье, судя по количеству желающих иметь платное членство, «топовых» участников не так уж и много. На удивление ли? А если добавить критерии рабочих пар, специализации, опыта работы, геоположения, загруженности и т.д., то те, кто на «тридцатых» страницах будут первыми и, осмелюсь предположить, даже более выгодными для заказчика – без ущерба для качества работы.

И четвертое, Наталья честно уже ответила на все релевантные вопросы – дайте отдохнуть хорошему человеку... и заняться работой. Или вам нечем заняться как грузить администрацию и коллег риторическими вопросами?

Ответ на большинство вопросов очень даже простой, хотя и звучит как вопрос: какая разница?
Collapse


 
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Italy
Local time: 19:03
Italian to Russian
+ ...
А правда, какая разница? Oct 8, 2011

DZiW wrote:

Первое, без права задавать вопросы (в разумных пределах) ProZ становится обычной RSS

Насколько я понял, то проблема с злоупотреблением KudoZ появляется при «укусе больше чем влезает». Но и это вполне решается – второе, почему бы не сделать раздел типа «taskforce» для решения срочных или сложных заказов на сайте, например, для vip-клиентов, где «молодёжь» могла бы учиться у более мамонтовых участников? Так сказать, прозрачное шефство от ProZ’а.

Третье, судя по количеству желающих иметь платное членство, «топовых» участников не так уж и много. На удивление ли? А если добавить критерии рабочих пар, специализации, опыта работы, геоположения, загруженности и т.д., то те, кто на «тридцатых» страницах будут первыми и, осмелюсь предположить, даже более выгодными для заказчика – без ущерба для качества работы.

И четвертое, Наталья честно уже ответила на все релевантные вопросы – дайте отдохнуть хорошему человеку... и заняться работой. Или вам нечем заняться как грузить администрацию и коллег риторическими вопросами?

Ответ на большинство вопросов очень даже простой, хотя и звучит как вопрос: какая разница?


У меня было свободное время на этой неделе и я терпеливо прочитала все комменты на тему ветки. Большинство постов было от Ольги (Concer), но, хотя в ее рассуждениях было много справедливого, но сколько же можно еще говорить на эту тему, повторяя одно и то же? Мне кажется, что в комменте DZiW подведен разумный итог дискуссии. Для кого-то КУДОЗ - это возможность получить ответ на свой вопрос, хотя, конечно, бывают вопросы на очень элементарные темы. Для кого-то - это желание помочь коллегам (как для меня в начале пребывания на ПРОЗе), для кого-то - возможность заработать очки и подняться в рейтинге (как сейчас для меня). Понятно, что для некоторых коллег, задающих вопросы, единственный смысл в КУДОЗ - получить как можно более быстрый ответ на их вопрос, чтобы сделать перевод и получить за него "денюжки", но, ведь, есть и те, которые, таким образом, повышают свой профессиональный уровень. Каждый по-своему прав и никого не нужно осуждать. Меня тоже раздражают лица, помещающие по 10 вопросов в день, но я подхожу к этому философски. Я им отвечаю только в том случае, если я абсолютно уверена в ответе, чтобы "заработать очки". Полагаю, что не только я так поступаю. Пусть они зарабатывают свои "денюжки", ради бога, хотя в глубине души остается некоторая горечь, что, мягко говоря, не очень профессиональные "коллеги" отнимают у меня работу. Но ведь они задают вопросы, а я на них отвечаю, поэтому у меня в моей основной паре рейтинг высокий, а у них вообще никакого нет. Большинство из них, кстати, не имеют членства в ПРОЗ, поэтому при поиске до них клиент либо не доходит, либо доходит, но только с желанием "срубить по дешевке". Ну, и флаг им в руки, тем, кто "подрабатывает" переводом, и тем, кто платит им за это копейки.
Среди "не членов" есть "мастодонты" перевода, у которых много постоянных клиентов и много "очков" Кудоз, заработанных несколько лет назад. Четыре года назад я еще видела их довольно регулярно, отвечающими на вопросы в Кудоз в паре EN-RU и RU-EN, сейчас они там появляются редко. Я полагаю, что им не нужен рейтинг, потому что они и так загружены работой, а отвечать на многие вопросы им просто неинтересно или неохота по причине примитивности вопросов или их "выдернутости" из контекста.
Я сама вопросов не задаю, потому что если я сама найду на них ответ, они останутся у меня в памяти, а если я прочитаю готовое, то должна буду проверять, так ли это, а это потеря времени. Проверено на себе: на сложные вопросы зачастую нет ответов в архивах ПРОЗ.
Извините за длинный пост, у меня тоже "наболело", но по-другому, чем у Ольги (Concer). Мне кажется, что у меня более лойяльная и реальная точка зрения на этот вопрос.

[Modificato alle 2011-10-08 23:36 GMT]

[Modificato alle 2011-10-09 00:53 GMT]


 
Tamara Wenzel
Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 19:03
Russian to German
+ ...
Возвращаясь к давно напечатанному... Oct 9, 2011

Я тоже пролистала форум, и прочитанное меня удивило:
оказывается бывают случаи, когда ответчик и вопросник между собой договариваются:"ты спроси, а я отвечу" или наоборот. Это что же, и сюда дабралась коррупция? А я-то иногда задаю себе вопрос: почему и откуда...?


 
Vadim Smyslov
Vadim Smyslov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
Не верю Oct 9, 2011

krasina12 wrote:

Я тоже пролистала форум, и прочитанное меня удивило:
оказывается бывают случаи, когда ответчик и вопросник между собой договариваются:"ты спроси, а я отвечу" или наоборот. Это что же, и сюда дабралась коррупция? А я-то иногда задаю себе вопрос: почему и откуда...?


Вот не верю. Не той важности и глубины вопрос, чтобы договариваться в этом. У Вас есть подтверждение о таких состоявшихся договорах или "что-то где-то слышали, что кто-то мог собираться так сделать"?


 
Tamara Wenzel
Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 19:03
Russian to German
+ ...
"Не я сказал, другие говорят" Oct 9, 2011

а я удивляюсь

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Это вопиющеее нарушение правил сайта Oct 9, 2011

krasina12 wrote:
оказывается бывают случаи, когда ответчик и вопросник между собой договариваются:"ты спроси, а я отвечу" или наоборот.


Если такие случаи вам (или кому-либо другому) известны, вы должны немедленно сообщить или модераторам, или персоналу сайта, поскольку это является злостным нарушением одного из основных правил сайта: http://www.proz.com/siterules/general/2#2


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Право задать KudoZ-вопрос


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »