Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
С праздником вас, дорогие коллеги!
Thread poster: Max Chernov
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
* Sep 30, 2011

Natalie wrote:

Александр, у вас явно хромает маркетинг...



У меня, Наталья, маркетинг очень простой:

Если кому-нибудь нужен качественный перевод за умеренную плату — приходите, будем рады. Эста буэно. Если же никто не приходит, что ж, значит никто не приходит. Эста буэно.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 10:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
--------- Sep 30, 2011

Позвольте не согласиться. Если к вам никто не приходит - но эста буено! Эста маль! Ситуацию нужно срочно исправлять.

 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:36
English to Russian
+ ...
Ни разу не буэно Sep 30, 2011

Alexander Onishko wrote:

У меня, Наталья, маркетинг очень простой:

Если кому-нибудь нужен качественный перевод за умеренную плату — приходите, будем рады. Эста буэно. Если же никто не приходит, что ж, значит никто не приходит. Эста буэно.



Александр, будь вы самым гениальным переводчиком, никто о вас не узнает, если вы закрылись в подвале и ждете заказов. Займитесь же маркетингом. Здесь куча материалов, в том числе бесплатных. Я, кстати, очень удивлен, как мало на нынешней конференции переводчиков в парах «иностранный — русский».

[Edited at 2011-09-30 20:54 GMT]


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Комо эста! Sep 30, 2011

Rodion Shein wrote:

Я, кстати, очень удивлен, как мало на нынешней конференции переводчиков в парах «иностранный — русский».

[Edited at 2011-09-30 20:54 GMT]


Родион, вы уже второй раз упоминаете какую-то конференцию... Может скопируете сюда соответствующую ссылку? Если вам не сложно.


 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:36
English to Russian
+ ...
Вот те на! Sep 30, 2011

Alexander Onishko wrote:

Rodion Shein wrote:

Я, кстати, очень удивлен, как мало на нынешней конференции переводчиков в парах «иностранный — русский».

[Edited at 2011-09-30 20:54 GMT]


Родион, вы уже второй раз упоминаете какую-то конференцию... Может скопируете сюда соответствующую ссылку? Если вам не сложно.


Реклама на сайте месяца полтора висела, а сама конференция шла всю неделю. Вот ссылка. Там еще можно кое-что посмотреть в записи, хотя все только что завершилось.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
* Sep 30, 2011

Rodion Shein wrote:

Alexander Onishko wrote:

Rodion Shein wrote:

Я, кстати, очень удивлен, как мало на нынешней конференции переводчиков в парах «иностранный — русский».

[Edited at 2011-09-30 20:54 GMT]


Родион, вы уже второй раз упоминаете какую-то конференцию... Может скопируете сюда соответствующую ссылку? Если вам не сложно.


Реклама на сайте месяца полтора висела, а сама конференция шла всю неделю. Вот ссылка. Там еще можно кое-что посмотреть в записи, хотя все только что завершилось.


Спасибо!

А по поводу рекламы, которая "месяц висела", я хочу вам сказать, что профессиональные сёрферы баннеров не замечают


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 10:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
------- Sep 30, 2011

Не банером единым жив профессиональный сёрфер...
http://www.proz.com/topic/206572
http://www.proz.com/virtual-conferences/group/2
и еще много-много-много раз: http://www.proz.com/forum/737


 
Andriy Bublikov
Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:36
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
2 Alexander Onishko и не только Sep 30, 2011

Александр, прежде всего, хочу поздравить вас и всех коллег с праздником!

Вот ссылка, которую вы спрашивали: http://www.proz.com/forum/prozcom_regional_events/208172-prozcom_ukraine_conference_2011:_sharing_pictures.html
... See more
Александр, прежде всего, хочу поздравить вас и всех коллег с праздником!

Вот ссылка, которую вы спрашивали: http://www.proz.com/forum/prozcom_regional_events/208172-prozcom_ukraine_conference_2011:_sharing_pictures.html

Александр, судя по профилю, вы – харьковчанин, судя по ваши постам, вы здесь гораздо раньше, чем я. Честно говоря, меня удивляют ваши вопросы о конференции.

Говорю без иронии, если что обращайтесь, расскажу о конференции: Skype username: bublikov.andriy

Когда Родион говорил: «буквально 10 дней назад обсуждал этот вопрос с коллегами на харьковской конференции. Достаточно у многих обычно пустой август оказался очень загруженным».
Подтверждаю, записано с моих слов, верно
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
*** Oct 1, 2011

Andriy Bublikov wrote:

Александр, прежде всего, хочу поздравить вас и всех коллег с праздником!



Большое спасибо за поздравления! А об каком празднике речь, если не секрет?

Andriy Bublikov wrote:

Александр, судя по профилю, вы – харьковчанин, судя по ваши постам, вы здесь гораздо раньше, чем я. Честно говоря, меня удивляют ваши вопросы о конференции.


Ну ещё бы они вас не удивляли, если мы говорим о двух разных конференциях

Вон мне уже Родион ссылку дал, чуть выше в теме.

[Edited at 2011-10-01 00:24 GMT]


 
Andriy Bublikov
Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:36
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Александр, а вы разве не в курсе? Oct 1, 2011


Большое спасибо за поздравления! А об каком празднике речь, если не секрет?


http://en.wikipedia.org/wiki/International_Translation_Day

http://ru.wikipedia.org/wiki/Международный_день_переводчика


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 11:36
Russian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Александр, Oct 1, 2011

...прекратите, наконец, тормозить! 30 число минуло, но, судя по настроениям в московском ин.язе, этот праздник будут отмечать ещё как минимум неделю.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 14:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Oct 1, 2011

Alexander Onishko wrote:

Ну так ответьте, положа руку на сердце, сколько тысяч слов вы перевели за сентябрь месяц?


Сколько уже перевел - не считал, но за сентябрь поступило заказов примерно на 130 000 слов. Но перевел я их еще не все...


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
* Oct 1, 2011

Max Chernov wrote:

...прекратите, наконец, тормозить! 30 число минуло, но, судя по настроениям в московском ин.язе, этот праздник будут отмечать ещё как минимум неделю.


Сомнительный какой-то праздник, честное слово. Правительство такого праздника не утверждало.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
* Oct 1, 2011

Andrej wrote:

Alexander Onishko wrote:

Ну так ответьте, положа руку на сердце, сколько тысяч слов вы перевели за сентябрь месяц?


Сколько уже перевел - не считал, но за сентябрь поступило заказов примерно на 130 000 слов. Но перевел я их еще не все...


Очень за вас рад. Я даже думаю, что когда исскуственный разум полностью вытеснит человека из сферы перевода лично вы останетесь в той небольшой групке переводчиков, которую Матрица будет использования для пополнения баз.


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 11:36
Russian to German
+ ...
TOPIC STARTER
... Oct 1, 2011

А Вас оно волнует, правительство, что оно утверждало, а что нет? Кстати, уж если мы о Матрице заговорили, то о каком "правительстве" мы думаем?

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

С праздником вас, дорогие коллеги!


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »