Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Вот чего я совсем не могу понять...
Thread poster: Alexander Onishko
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:17
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Напишите от руки 3 строчки слова "агенТство": мехпамять May 14, 2012

Alexander Onishko wrote:

У нас же ситуация такова, что некоторые алчные агенства в погоне за сверхприбылями вынуждают переводчика покупать традос, делая это обязательным условием получения работы.

Я еще ни разу не встречался с фактом, чтобы кто-то кого-то вынуждал купить Trado$. Вы всегда можете сделать работу, используя другую кошку... Если, конечно, умеете с ней обращаться...

Nikita Kobrin

P.S. Александр, и научитесь, в конце концов, правильно писать слово "агенТство", вы же, вроде, лингвист, и здесь форум для профессиональных лингвистов...

[Edited at 2012-05-14 15:56 GMT]


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 08:17
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Вот вы говорите агенства вынуждают. May 14, 2012

Есть у меня один такой клиент -- мечта Александра. Время от времени дает работу, которую требует выполнять в MemoQ, но сам же и представляет лицензию, разовую -- на каждый заказ. А больше никто у меня эту самую MemoQ никогда не требовал. Так я, представьте себе, Александр, поработал-п... See more
Есть у меня один такой клиент -- мечта Александра. Время от времени дает работу, которую требует выполнять в MemoQ, но сам же и представляет лицензию, разовую -- на каждый заказ. А больше никто у меня эту самую MemoQ никогда не требовал. Так я, представьте себе, Александр, поработал-поработал пару лет на этой хозяйской кошке, а потом взял да и приобрел себе собственную. Добровольно на свои кровные. И теперь делаю на ней заказы для тех клиентов, которые требуют Традос. И для тех, которые не требуют, тоже. (А раньше я для тех и других старался по возможности переводить в Вордфасте.) Хотя Традос у меня тоже есть. Купленный в 2007-й версии на распродаже за 150 долларов и впоследствии проапгрейженный до Студии 2009 тоже за какие-то небольшие деньги. Вот такие извращения случаются в нашей жизни. А вы говорите агентства вынуждают.Collapse


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 09:17
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Просто ужосы,... May 14, 2012

...Роман, какие-то пишете.

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Хм May 14, 2012

Вот смотрю я на http://www.proz.com/profile/21193 и глазам своим не верю. Потому что написано там черным по белому:


Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast


Возможные варианты:

1) нас просто дурят (у Александра есть и Традос, и Вордфаст, но ему просто хочется пропиариться, в связи с чем вот уже на восьми (ой, уже девяти!) страницах он с упорством ... - не буду уточнять каким именно - отвлекает всех от работы, делая вид, что в упор не понимает сути дела и аргументов другой стороны)

2) дурят потенциальных заказчиков (у Александра нет ни Традоса, ни Вордфаста, но он их вписал в профиль, потому что "все вписывают - ну и я впишу")

3) и Традос, и Вордфаст есть, но пиратские, что не соответствует правилам Professional Guidelines, которые Александр подписал; в таком случае просьба немедленно убрать это из профиля

Хотелось бы услышать объяснения владельца профиля по этому поводу.



[Edited at 2012-05-14 16:12 GMT]


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 08:17
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
ну прям... May 14, 2012

Natalie wrote:
отвлекает всех от работы


он так отвлекает, как агентства вынуждают


 
Adelaida Kuzniatsova
Adelaida Kuzniatsova  Identity Verified
Belarus
Local time: 09:17
Spanish to Russian
+ ...
про мехпамять и агентство May 14, 2012

Nikita Kobrin wrote:

P.S. Александр, и научитесь, в конце концов, правильно писать слово "агенТство", вы же, вроде, лингвист, и здесь форум для профессиональных лингвистов...

[Edited at 2012-05-14 15:56 GMT]
Механическая память сработает, если ручками будет человек писать, а не по клавиатуре щелкать. Тут средства проверки сработают, надстройки в браузер.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 14, 2012

Roman Bulkiewicz wrote:

Есть у меня один такой клиент -- мечта Александра. Время от времени дает работу, которую требует выполнять в MemoQ, но сам же и представляет лицензию, разовую -- на каждый заказ.


Вот это правильный подход.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 14, 2012

Natalie wrote:

Вот смотрю я на http://www.proz.com/profile/21193 и глазам своим не верю. Потому что написано там черным по белому:


Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast




Ну я же вам русским языком объясняю - я умею с этими программами работать, но в наличии у меня их нет. На вордфасте бесплатном когда-то работал - на триальной версии. Традос мне агентство одно давало в старые времена.

[Edited at 2012-05-14 19:19 GMT]


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:17
English to Russian
+ ...
Кстати... May 14, 2012

... посмотрел интереса ради в первоисточник...
Natalie wrote:
3) и Традос, и Вордфаст есть, но пиратские, что не соответствует правилам Professional Guidelines, которые Александр подписал; в таком случае просьба немедленно убрать это из профиля

Не соответствует? Чему именно? Этому пункту?
do not engage in conduct or communication unbecoming of a professional

Довольно туманная формулировка или вольная трактовка...
Или какому-то иному?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Ах, вон оно что... May 14, 2012

Alexander Onishko wrote:
...я умею с этими программами работать, но в наличии у меня их нет


Понятно, спасибо. Мне кажется, не стоило тогда перечислять в строке Software то, чего у вас нет. Лучше было бы указать: умею, мол, работать с Традосом и Вордфастом.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 14, 2012

Natalie wrote:

Alexander Onishko wrote:
...я умею с этими программами работать, но в наличии у меня их нет


Понятно, спасибо. Мне кажется, не стоило тогда перечислять в строке Software то, чего у вас нет. Лучше было бы указать: умею, мол, работать с Традосом и Вордфастом.


Ну вообще в резюме в таких пунктах всегда перечисляются продукты с которыми человек умеет работать , это как бы стандарт общепринятый. Если програмист пишет, в своём реюме

Software:

MS Visual Studio

то это значит, что он умеет с ним работать, а не то, что он им владеет.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
*** May 14, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

Alexander Onishko wrote: Если агетства желают использования катов. Чтобы они эти каты и выдавали исполнителю.

А портной, которому вы заказали пошить костюм, упрется рогом и потребует от вас принести ему швейную машинку, если вы хотите, чтобы была ровная строчка. Иначе он будет шить руками на коленке (месяца полтора).


Ну а если посмотреть на проблему с другой точки зрения? Приходит к портному клиент и говорит: "Пошей мне костюм! Вася мне загадал за костюм 100 рублей, но у него же машинки нет, а у тебя есть, значит за единицу времени ты можешь пошить больше костюмов. Так что я тебе заплачу 50 рублей. Лады?"


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:17
English to Russian
+ ...
Кстати, да! Но аргумент этот не в вашу пользу... May 14, 2012

Alexander Onishko wrote:
Приходит к портному клиент и говорит: "Пошей мне костюм! Вася мне загадал за костюм 100 рублей, но у него же машинки нет, а у тебя есть, значит за единицу времени ты можешь пошить больше костюмов. Так что я тебе заплачу 50 рублей. Лады?"

Когда костюмы стали шить с помощью машинок, а потом и вовсе на фабриках пооперационно, то вот тут-то цены на костюмы очень заметно и снизились! Аналогично и на прочее, что делается всякими другими машинками. При этом число клиентов, т.е. обладателей костюмов и прочего, очень резко выросло, как и соотношение доход/усилия обладателей машинок. А ремесленники из чистых рукодельников ушли в прошлое, не выдержали. Ну, или некоторым из них, считанным единицам, остался очень узкий сектор ручного-эксклюзивного на редкого (зажравшегося) любителя...

[Редактировалось 2012-05-14 20:44 GMT]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Ну-ну... May 14, 2012

Alexander Onishko wrote:
Ну вообще в резюме в таких пунктах всегда перечисляются продукты с которыми человек умеет работать , это как бы стандарт общепринятый.


То есть обращается к вам потенциальный заказчик с просьбой перевести с помощью указанного в вашем профиле Традоса какой-никакой текст, а вы ему: давай, дорогой, мне Традос, я тебе переведу все, что захочешь. А заказчик в ответ: знаешь чего, дорогой... И, естественно, отдает заказ тому, кто готов его выполнить.

А результат налицо:

А если у меня скажем есть сейчас один такой заказ на те же примерно 500 долларов? Вот взять купить за те же пятьсот долларов традос и выйти в ноль.
http://www.proz.com/post/1944361#1944361


Если вы за пять с хвостиком лет членства на сайте не приобрели себе столько заказчиков, чтобы по крайней мере обеспечить себя неким стабильным уровнем заказов, то, с моей точки зрения, вы просто тратите деньги на членство попусту. Как раз за сумму членства за пять лет вы бы могли купить себе Традос и не жаловаться тут на превратности судьбы, а жить припеваючи.



[Edited at 2012-05-14 21:00 GMT]


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 11:17
English to Russian
+ ...
Интернет - а кто за него платить будет? May 15, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

Интернет, кстати, тоже есть великое зло.



А вот интересно, игровые сайты должны оплачивать МОЙ доступ в интернет? Ведь я же на них играю? Или требовать оплаты доступа от газет? Ведь я их с помошью интернета читаю! А не оплотють - читать и играть НЕ БУДУ! Им назло! И на Проз - аналогично?
Как легко всё довести до абсурда........


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вот чего я совсем не могу понять...


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »