Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > |
Вот чего я совсем не могу понять... Thread poster: Alexander Onishko
|
... так это того, почему переводчики должны покупать традос за свои деньги! Агентства за счёт традоса увеличивают свою прибыль и уменьшают оплату переводчикам - ну так пусть выдают лицензии на традос, по крайней мере. В чём я не прав?
[Edited at 2012-05-12 19:29 GMT] | | |
Natalie Poland Local time: 14:29 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
А вы сами - что? Пользуясь [любым САТом], не увеличиваете своей собственной прибыли??? | | |
Natalie wrote: А вы сами - что? Пользуясь [любым САТом], не увеличиваете своей собственной прибыли??? Как ошибаются те, кто думает, что они увеличивают свою прибыль, используя кат! Ну так бы вам за 1000 условных слов по 10 условных копеек заплатили бы 100 условных рублей. А с катом за те же самые 1000 условных слов вам заплатят, скажем, 50 условных рублей. Чистый убыток. | | |
Natalie Poland Local time: 14:29 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Время - деньги | May 12, 2012 |
Если с САТом 1000 условных слов за 50 условных рублей сделаются сами собой, а я в это время занимаюсь чем-то другим, более полезным - то разве ж это не чистая прибыль? | |
|
|
Так выдают уже давно лицензии :) | May 12, 2012 |
Только то нечто из семейства кошачьих называется "логопорт" или "воркспейс". И условия тоже еще те, как работы, так и оплаты Зато больше ничего не надо, кроме интернетов... Тут недавно на похожую тему мелькала цитата из Золотого теленка про "САТаться за свои деньги"
[Edited at 2012-05-12 19:39 GMT] | | |
Natalie wrote: Если с САТом 1000 условных слов за 50 условных рублей сделаются сами собой, а я в это время занимаюсь чем-то другим, более полезным - то разве ж это не чистая прибыль? С точки зрения экономтеории - это упущенная прибыль. | | |
Natalie Poland Local time: 14:29 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Скажите честно: | May 12, 2012 |
вам не хочется платить за Традос, т.к. он дорогой? Ну так купите для начала Метатексис, он очень удобный, прекрасным образом совместим с Традосом, и намного дешевле. Накопите себе хорошую ТМ, а дальше вообще все пойдет как по маслу, и такие вопросы вас вообще перестанут мучить. | | |
Natalie Poland Local time: 14:29 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Alexander Onishko wrote: С точки зрения экономтеории - это упущенная прибыль. По крайней мере для меня - это давно чистая прибыль. Но для этого нужно иметь свою(-и) собственную(-ые) большие и хорошие ТМ.
[Edited at 2012-05-12 19:42 GMT] | |
|
|
Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote: Только то нечто из семейства кошачьих называется "логопорт" или "воркспейс". И условия тоже еще те, как работы, так и оплаты Зато больше ничего не надо, кроме интернетов... На счёт логопортов и воркспейсов я не в курсе - расскажите. Но вот я работал с несколькими уважаемыми бюро и они мне выдавали Idiom Workbench - программа бесплатная для переводчиков, но сервер на котором создаются файлы для перевода, соответственно, платный. Ну нет вопросов! Но когда требуют купить за свои деньги... Нет, решительно не понимаю!
[Edited at 2012-05-12 19:44 GMT] | | |
Natalie wrote: вам не хочется платить за Традос, т.к. он дорогой? Ну так купите для начала Метатексис, он очень удобный, прекрасным образом совместим с Традосом, и намного дешевле. Накопите себе хорошую ТМ, а дальше вообще все пойдет как по маслу, и такие вопросы вас вообще перестанут мучить. Ну подождите. Они же требуют традос а не метатексис? Кроме того, почему я в принципе должен покупать, если это нужно им а не мне? | | |
Natalie Poland Local time: 14:29 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Всё то, что 'выдается' | May 12, 2012 |
в подавляющем большинстве - фигня на постном масле. А если это к тому же еще и система онлайн, то уж тут вы точно работаете исключительно на клиента, поскольку ТМ в большинстве случаев остается у них на сервере. Впрочем, это уже неоднократно обсуждалось - поищите на форумах. | | |
Nikita Kobrin Lithuania Local time: 15:29 Member (2010) English to Russian + ...
Alexander Onishko wrote: ... так это того, почему переводчики должны покупать традос за свои деньги! То, что мы кошек за свои деньги покупаем - это нормально, они нам тоже мурлычат. А вот то, что с нас агентства под кошачьими предлогами различные скидки вымогают, и многие коллеги на это угодливо соглашаются - вот это негоже... | |
|
|
Natalie wrote: в подавляющем большинстве - фигня на постном масле. У меня не сложилось такого впечатления в отношении программы Idiom Workbench. | | |
Jarema Ukraine Local time: 15:29 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Разные варианты в этой жизни бывают | May 12, 2012 |
Давным-давно одно агентство мне выдавало под проекты SDLX. И уже несколько лет от другого агентства я получаю годичную лицензию на Transit. Сначала XV, а теперь и Next. Всегда возможны варианты, если переводчик агентству нужен. Сейчас я регулярно получаю под ряд проектов временную (на несколько дней) лицензию на MemoQ. И думаю, я не один такой.
[Edited at 2012-05-12 19:49 GMT] | | |
Natalie Poland Local time: 14:29 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Метатексис - традос-совместимая программа | May 12, 2012 |
Alexander Onishko wrote: Они же требуют традос а не метатексис? И если заказчик хочет иметь двуязычный вордовский файл или ТТХ, то вы это спокойно делаете в Метатексисе и отсылаете им в том формате, в каком они хотят. Никаких проблем. | | |
Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > |