Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
Снова о политике российских БП: я чего-то не понимаю или как?
Thread poster: Timote Suladze
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 22:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Наверное, это можно объяснить Jul 10, 2012

Andrej wrote:
...сообщение от того же бюро. Цитата: "требуется переводчик в паре английский-русский по тематике Automotive. Объем работы - 158 слов". Либо я глупый совсем, либо не понимаю что-то.

только ушлостью -- ведь получить столь мизерную плату просто так не получится, на то и расчет.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 22:43
English to Russian
+ ...
Я и комментария не понимаю Jul 10, 2012

Radian Yazynin wrote:

Andrej wrote:
...сообщение от того же бюро. Цитата: "требуется переводчик в паре английский-русский по тематике Automotive. Объем работы - 158 слов". Либо я глупый совсем, либо не понимаю что-то.

только ушлостью -- ведь получить столь мизерную плату просто так не получится, на то и расчет.

Кто и на что рассчитывает?


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 22:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Бюро может рассчитывать Jul 10, 2012

получить перевод и все, но с последующими обещаниями еще чего-нибудь (в неопределенности). А потом возможны аргументы (как уже где-то звучало), что банковским переводом такую сумму не отправишь или в таком духе.

 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 22:43
Italian to Russian
+ ...
. Jul 10, 2012

Oleg Delendyk wrote:
Кто и на что рассчитывает?


У меня, например, полтора года висела оплата 35 евро. Как ее получишь? Когда следующий заказ пришел от того же агентства, приплюсовали, не забыли. Так ведь раз на раз не приходится.


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:43
English to Russian
+ ...
Всяко бывает... Jul 10, 2012

Andrej wrote:
"требуется переводчик в паре английский-русский по тематике Automotive. Объем работы - 158 слов". Либо я глупый совсем, либо не понимаю что-то. Неужели в нормальном бюро нет в базе переводчика по автомобильной теме, способного выполнить столь смехотворный объем? И поэтому надо рассылать массу писем по всему Прозу?

Может они раньше в этой паре или теме не работали, а вот попался разовый заказ, где нужна и эта пара, вот и... Ну а может и такой уровень менеджмента (начинающие, не местные)...


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 22:43
English to Russian
+ ...
Уровень, уровень Jul 10, 2012

andress wrote:

Andrej wrote:
"требуется переводчик в паре английский-русский по тематике Automotive. Объем работы - 158 слов". Либо я глупый совсем, либо не понимаю что-то. Неужели в нормальном бюро нет в базе переводчика по автомобильной теме, способного выполнить столь смехотворный объем? И поэтому надо рассылать массу писем по всему Прозу?

Может они раньше в этой паре или теме не работали, а вот попался разовый заказ, где нужна и эта пара, вот и... Ну а может и такой уровень менеджмента (начинающие, не местные)...


Это самая распространённая пара и одна из самых популярных тем. Как они ещё пробный перевод слов эдак на 500 не потребовали выполнить? Обычно такие БП такое и требуют.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 01:43
Member (2005)
German to Russian
+ ...
? Jul 10, 2012

andress wrote:

Может они раньше в этой паре или теме не работали


Английская пара и автомобилестроение?

Упдате: Олег совершенно прав.

[Edited at 2012-07-10 18:06 GMT]


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:43
English to Russian
+ ...
*** Jul 10, 2012

Oleg Delendyk wrote:
Это самая распространённая пара и одна из самых популярных тем.

Пардон, не дошло сразу, что бюра из РФ!
Как они ещё пробный перевод слов эдак на 500 не потребовали выполнить? Обычно такие БП такое и требуют.

Эге, а могли бы в самом деле!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Снова о политике российских БП: я чего-то не понимаю или как?


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »