сегментирование в Традос 2011
Thread poster: Natallia Bykhautsava
Natallia Bykhautsava
Natallia Bykhautsava  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:18
Belarusian to Russian
+ ...
Aug 14, 2012

Добрый вечер!

Пользуюсь Традосом недавно и столкнулась с проблемой деления текста на сегменты. Традос делит документ на сегменты и после сокращений, которые часто используются в русском языке, после точки (Full Stop Rule). Например, завод им. Вававилова, со слова Вавилова н
... See more
Добрый вечер!

Пользуюсь Традосом недавно и столкнулась с проблемой деления текста на сегменты. Традос делит документ на сегменты и после сокращений, которые часто используются в русском языке, после точки (Full Stop Rule). Например, завод им. Вававилова, со слова Вавилова начинаетс новый сегмент.

У русскоязычных пользователей Традоса, я уверена, возникала такая же проблема. Помогите разобраться какое правило исключения надо создать, как его правильно оформить, чтобы Традос не учитывал эти сокращения. Потратила 2 часа, пытаясь что-то сделать, в результате, программа вообще отказалась работать и выдавала ошибку.

Буду благодарна за подробную инструкцию (как оформить такие исключения им., т.к., в т.ч., тж. и подобное - и т.п. тоже).

Наталья
Collapse


 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:18
English to Russian
Список сокращений Aug 15, 2012

Попробуйте так: View > Translation Memories, правой кнопкой мыши по ТМ > Settings > Language Resources > Abbreviation List > прокрутить в конец списка и дважды щелкнуть пустую строчку.

 
Natallia Bykhautsava
Natallia Bykhautsava  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:18
Belarusian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
добавленный список сокращений Aug 15, 2012

Спасибо большое!

Добавила все встречавшиеся сокращения, которых не было в списке (им., тыс., руб., бел., т.ч., н.э. и др.). Надеюсь, что деление на сегменты будет более правильным в последующих переводах. Решение оказалось проще, чем я думала. А я пыталась создать исключение в правиле сегментирования Full stop rule...

Наталья

[Edited at 2012-08-15 18:03 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

сегментирование в Традос 2011


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »