Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Across 5.3 PE Отзывы
Thread poster: Yuri Dubrov
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 09:10
Russian to German
+ ...
Да и так... Sep 29, 2012

Vitali Stanisheuski wrote:

запрашивайте ставки намного выше стандартных. Если им это так надо, заплатят. Пусть еще кого-нибудь найти попробуют.


Они и так выше стандартных, в разы выше...уверяю вас, Виталий, тут всё уже гораздо проще, чем кажется...


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Дополнение Sep 29, 2012

Max Chernov wrote:

выскажу крамольную мысль, но вообще структура экранного расположения есть пошла именно от Акросса. Это они первые подхватили эту идею о присутствии на экране всего, подхватили где-то на уровне даже не локализаторов, а программ, которыми пользовались разработчики софта. И это удобно, как ни крути. А окошки можно по экрану и подвигать...


Как-то не заметил этого пассажа. Макс, все это было в той или иной мере было в массе программ еще тогда, когда Экросса и в проекте не было.

А в остальном совершенно прав Виталий. К сожалению, есть еще и правда жизни, вот так просто клиентов не подвинуть из-за Экросса. Во всяком случае у меня не получалось, к великому сожалению.


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 09:10
Russian to German
+ ...
Ультиматум ставить заказчику не пробовали? Sep 29, 2012

Andrej wrote:

А в остальном совершенно прав Виталий. К сожалению, есть еще и правда жизни, вот так просто клиентов не подвинуть из-за Экросса. Во всяком случае у меня не получалось, к великому сожалению.

Типа так: говорите, что переводчиков, работающих с этой программой, и без того мало, а знающих - ну что греха таить - вы да я... Коли уж надо работать в Акроссе - значит надо, будем плакать, колоться, но продолжать жрать незабвенный кактус. А другие не будут, это наше с вами всё...


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:10
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вот он где - новый Клондайк, оказывается Sep 29, 2012

Max Chernov wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:

запрашивайте ставки намного выше стандартных. Если им это так надо, заплатят. Пусть еще кого-нибудь найти попробуют.


Они и так выше стандартных, в разы выше...уверяю вас, Виталий, тут всё уже гораздо проще, чем кажется...

Будем знать, а то раньше не замечали почему-то. Наоборот, мои заказчики, предлагавшие работать в Across, почему-то были очень экономными


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Sep 29, 2012

Max Chernov wrote:

Думаю, тут же её и закроем. Это один файл в заказе был объёмом 150 тысяч слов, всего же этой байды было 700 тысяч. В четырёх или пяти файлах - честно говоря, забыл. А потом был ещё один заказ - правда, на украинский, и переводил не я, а коллега, я её только консультировал по боданию с программой - там был 1 миллион 200. Справились за 4 месяца.


Нет, Макс, и даже такими объемами вы меня не напугаете. Во время офисной работы были проекты и не меньше ваших. Ни о чем этот разговор.

Max Chernov wrote:

Но есть вещи, которые в Традосе просто не сделать


Какие вещи, например? Дело не в Традосе, месть немало других программ. И какие вещи из Экросса в них не сделать? Нет таких, не надо придумывать.

Max Chernov wrote:

Клиенты? Они большей частью прикидываются. И никакие они не бедняги, просто для каждого дела нужен свой удобный инструмент.


Прикидываются они или нет - это все лирика. А суровая правда заключается в том, что надо перевести файлы PageMaker в немалых объемах, а в якобы продуманном Экроссе это сделать невозможно. И опровергнуть это невозможно никому, в том числе и вам. Вот и все, а остальное - ненужные разговоры.

[Edited at 2012-09-29 09:07 GMT]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:10
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Коллеги... Sep 29, 2012

Позвольте вам напомнить, что вопрос был не о том, кто сколько миллионов слов перевел в старой версии программы, а кто работал в новой версии программы и что может сказать по этому поводу. Если ни у кого такой информации нет, прошу всех перестать хвалиться перед остальными объемами выполненной работы, т.к. это никакого отношения к теме не имеет.

Спасибо.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 09:10
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
- Sep 29, 2012

mk_lab wrote:

Max Chernov wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:

запрашивайте ставки намного выше стандартных. Если им это так надо, заплатят. Пусть еще кого-нибудь найти попробуют.


Они и так выше стандартных, в разы выше...уверяю вас, Виталий, тут всё уже гораздо проще, чем кажется...

Будем знать, а то раньше не замечали почему-то. Наоборот, мои заказчики, предлагавшие работать в Across, почему-то были очень экономными


Ключевая фраза: Если им это так надо.
А если, им не надо, то ... Вам это надо?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:10
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Еще раз повторяю свою просьбу: Sep 29, 2012

высказываться по существу вопроса - об опыте работы с программой Across 5.3

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 09:10
Russian to German
+ ...
Скачал Sep 29, 2012

Акросс 5.3. Ну что сказать? Нужен проект хоть какой-то, хоть маленький, чтобы проверить и рассказать о функциях..

Ждёмс...


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:10
Member (2004)
English to Russian
+ ...
А какие проблемы Sep 30, 2012

самостоятельно создать новый проект?

Max Chernov wrote:

Акросс 5.3. Ну что сказать? Нужен проект хоть какой-то, хоть маленький, чтобы проверить и рассказать о функциях..

Ждёмс...


Хотя, с Across наверное и тут проблемы могут быть

[Edited at 2012-09-30 08:13 GMT]


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 09:10
Russian to German
+ ...
- Sep 30, 2012

mk_lab wrote:

самостоятельно создать новый проект?

Да не, никаких особых проблем. Просто не привык я давать задания сам себе...

Max Chernov wrote:

Акросс 5.3. Ну что сказать? Нужен проект хоть какой-то, хоть маленький, чтобы проверить и рассказать о функциях..

Ждёмс...




Хотя, с Across наверное и тут проблемы могут быть

[Edited at 2012-09-30 08:13 GMT]

Может быть всё, что угодно. Но, судя по тому, что они обещают, это должно быть что-то грандиозное...

Вообще - прекращаем оффтопить и ждём первых заказов.

[Редактировалось 2012-09-30 13:48 GMT]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:10
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Не оффтопим Sep 30, 2012

Max Chernov wrote:
Вообще - прекращаем оффтопить и ждём первых заказов

Официально размещаю для вас заказ:

PO 30092012
RU >> EN
Текст:
Шла Маша по шоссе и жевала сушку

Оплата $10 по MoneyBookers (в течение 15 минут).
Ожидаемый результат - перевод с предоставлением на этом форуме исходного и конечного файлов, ТМ и скриншотов, демонстрирующих прелести новой программы и показывающих, что это именно она Across 5.3.

Deal?


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 09:10
Russian to German
+ ...
Это всё несерьёзно... Sep 30, 2012

mk_lab wrote:

Max Chernov wrote:
Вообще - прекращаем оффтопить и ждём первых заказов

Официально размещаю для вас заказ:

PO 30092012
RU >> EN
Текст:
Шла Маша по шоссе и жевала сушку

Оплата $10 по MoneyBookers (в течение 15 минут).
Ожидаемый результат - перевод с предоставлением на этом форуме исходного и конечного файлов, ТМ и скриншотов, демонстрирующих прелести новой программы и показывающих, что это именно она Across 5.3.

Deal?


Замусорим мы форум этими "TM и скриншотами" (Машами и сушками), так что, для первого раза, наверное, придётся обойтись без них...

Придётся на слово поверить, как ни крути...тем более, прелестей там никаких не будет, судя по тому, что было в прошлых версиях...


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Across 5.3 PE Отзывы


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »