Pages in topic: < [1 2 3 4] > | Исправлять ли при редактировании (как ошибку) слово "Интернет", написанное со строчной буквы? Thread poster: Alexander Matsyuk
| Jarema Ukraine Local time: 05:44 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Олег, внимание | Apr 7, 2013 |
Пошутил я. Шутка это была. | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 05:44 Russian to German + ... Это не ко мне | Apr 7, 2013 |
Leanida wrote: Я не кичусь, я по секрету призналась. И вообще, аргументировали бы толково, при чем тут ксерокс, опять же. Хотя вот собственное или не собственное, можно обсудить, может уже и не собственное.
[Modificato alle 2013-04-07 16:28 GMT] А к Денису Киселёву вопрос. Действительно, причём тут ксерокс? | | | Natalie Poland Local time: 04:44 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Кто сказал "ксерокс"? | Apr 7, 2013 |
Ой... нет сил бороться... | | |
Max Chernov wrote: А интернет разве бренд? В каком смысле? Слово Интернет (Internet) – это именно бренд. Сеть, работающая по IP-протоколу (или Internet protocol). Так что легше на поворотах. Кроме того, сами же инженеры (для ясности) различают такие сети, как интернет и Интернет, т.е. сети внутри (до демаркационного маршрутизатора) и снаружи. Сразу скажу, что термин «интранет» сюда подходит лишь условно, с массой оговорок, так как он не определяет с однозначностью используемые протоколы. А вот с терминами интернет и Интернет все прозрачно. В общем, не обсуждение, а просто ПАРАД РЕДАКТОРСКОЙ ВКУСОВЩИНЫ.
[Редактировалось 2013-04-07 20:39 GMT] | |
|
|
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 05:44 English to Russian + ...
Leanida wrote: ну так Интернет же означает одну конкретную сеть, а не кучу сетей разных производителей (см. в первом посте), так что независимо от написания эта аналогия как раз и неуместна. 1. Это не одна сеть, а совокупность сетей. 2. Разве переход из собственного в нарицательное возможен, только в случае кучи разных производителей? | | |
Denis Kiselev wrote: 2. Разве переход из собственного в нарицательное возможен, только в случае кучи разных производителей? это же вы привели такие примеры по аналогии с интернетом, а я сказала, что они не в тему. Но это для сути вопроса не принципиально. А приведите пример перехода из собственного в нарицательное без кучи производителей. | | |
Oleg Delendyk wrote: Иначе придётся перевести и "Интернационал". Международье. | | | Andrej Local time: 05:44 Member (2005) German to Russian + ... Переводческая (пере)страховка | Apr 8, 2013 |
Я (во всяком случае, пока что) пишу с прописной. Нет никаких серьезных источников насчет строчной. А на нет и суда нет. Мы люди подневольные, будут ценные и официальные указания - напишем со строчной. Опять же все это имеет отношение к "подстелить соломки". Лучше все делать по п... See more Я (во всяком случае, пока что) пишу с прописной. Нет никаких серьезных источников насчет строчной. А на нет и суда нет. Мы люди подневольные, будут ценные и официальные указания - напишем со строчной. Опять же все это имеет отношение к "подстелить соломки". Лучше все делать по правилам и не пороть от себя "потому что мне так кажется / нравится" и т.д. Тогда в случае спора с редактором или заказчиком у переводчика будет железобетонная позиция, обосновать которую труда не составит, ссылки и аргументы тут уже давали. А если уж заказчику так надо, то откатить на строчную никогда не поздно, но изначально лучше написать так, как более или менее подтверждается справочниками, именно чтобы подстраховаться на случай проблем и споров.
[Edited at 2013-04-08 04:16 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Спасибо за интересную и ценную ссылку на источник | Apr 8, 2013 |
Tatiana Pelipeiko wrote: Владимир Лопатин в "Учительской газете" 16 февраля 2012 года: Очень актуальная и по-прежнему спорная проблема сейчас - написание слова Интернет (с прописной или строчной буквы). В узусе широко встречаются оба написания, причем заметна некоторая тенденция к расширению употребления строчной буквы (с опорой на то, что Интернет теперь одно из господствующих средств связи и передачи информации, а в многочисленных сложениях типа интернет-сообщество, интернет-связь, интернет-сайт, интернет-портал давно уже употребляется только строчная буква). Орфографическая комиссия РАН приняла недавно решение дать слово Интернет в двух вариантных написаниях - с прописной и со строчной букв. http://www.ug.ru/appreciator/17 Тем не менее, если на меня «серьезно наедут» с претензией, почему я написал или не исправил интернет с маленькой буквы, я не смогу сослаться на протокол (или другой документ) заседания Орфографической комиссии РАН попросту потому, что его нет в свободном доступе. А орфографический словарь — источник убедительный. | | | На данный момент полностью разделяю Вашу точку зрения | Apr 8, 2013 |
Andrej wrote: Я (во всяком случае, пока что) пишу с прописной. Нет никаких серьезных источников насчет строчной. А на нет и суда нет. Мы люди подневольные, будут ценные и официальные указания - напишем со строчной. Опять же все это имеет отношение к "подстелить соломки". Лучше все делать по правилам и не пороть от себя "потому что мне так кажется / нравится" и т.д. Тогда в случае спора с редактором или заказчиком у переводчика будет железобетонная позиция, обосновать которую труда не составит, ссылки и аргументы тут уже давали. А если уж заказчику так надо, то откатить на строчную никогда не поздно, но изначально лучше написать так, как более или менее подтверждается справочниками, именно чтобы подстраховаться на случай проблем и споров.
[Edited at 2013-04-08 04:16 GMT] Мне как поставщику услуг нужно руководствоваться не личными вкусами и предпочтениями, а действующими нормативами. Я этот вопрос в этом разрезе так понимаю. А в переписке с друзьями — пишу как считаю нужным. | | |
Меня вообще удивляет тяга к написанию слова «Интернет» со строчной буквы. Единственное объяснение, которое я могу этому найти, — это нежелание лишний раз нажать Shift от лености. По аналогии, например, у меня не возникает желания написать слово «Мерседес» с маленькой буквы, х... See more Меня вообще удивляет тяга к написанию слова «Интернет» со строчной буквы. Единственное объяснение, которое я могу этому найти, — это нежелание лишний раз нажать Shift от лености. По аналогии, например, у меня не возникает желания написать слово «Мерседес» с маленькой буквы, хотя их есть великое множество, они существуют давно, являются в принципе таким же транспортным средством, как и «Запорожец», и даже если они будут выпущены разными изготовителями. Разве что в контексте «эти ваши интернеты» ▲ Collapse | | | Denis Kiselev Russian Federation Local time: 05:44 English to Russian + ...
Leanida wrote: это же вы привели такие примеры по аналогии с интернетом, а я сказала, что они не в тему. Но это для сути вопроса не принципиально. А приведите пример перехода из собственного в нарицательное без кучи производителей. Телетайп где-то поблизости, по-моему. Не как устройство, а как канал передачи данных. Других ярких примеров на ум не приходит, это правда. Но и случай с интернетом особый: есть ли другие примеры, когда название услуги - имя собственное - не стало названием устройства, с помощью которого ее получают (и которое могут производить те самые многие поставщики)? В общем, аргумент про обязательность многих поставщиков мне кажется сомнительным, поэтому примеры перехода собственного в нарицательное, которые тут приводили я, пожалуй, продолжу считать подходящими. И, чтобы таки ответить на вопрос, заданный в теме (а не просто растечься белкой по бревну, чем мы занялись). Прежде всего - писать единообразно. Ошибкой строчное написание считать, по-моему, уже поздно. Словари скоро подтянутся. | |
|
|
Andriy Bublikov Ukraine Local time: 05:44 French to Russian + ... Moderator of this forum
А вот еще интересное мнение, правда по другому вопросу, но тема – похожа Ответ справочной службы русского языка Ровно три года назад на нашем портале проходила дискуссия на эту тему с участием сотрудников «Справочного бюр... See more А вот еще интересное мнение, правда по другому вопросу, но тема – похожа Ответ справочной службы русского языка Ровно три года назад на нашем портале проходила дискуссия на эту тему с участием сотрудников «Справочного бюро», посетителей нашего форума (http://gramota.ru/forum/spravka/124831/#mess124831 ) и д. ф. н. С. А. Кузнецова, главного редактора «Большого толкового словаря русского языка», в котором было зафиксировано засерать, обсерать, но просирать. Вывод, к которому пришли тогда участники обсуждения, таков: при выборе написания чередующихся гласных в корне сер-/ сир- мы всё-таки должны руководствоваться правилом, которое применяется для корней бер-/бир-, дер-/дир-, мер-/ мир-, пер-/пир-, тер-/тир-, блест-/блист-, жег-/жиг-, стел-/стил-, чет-/чит-. Согласно этому правилу И пишется, если дальше следует суффикс -а-; таким образом, верно: засирать, обсирать, просирать; в остальных случаях пишется е: высер, сернуть; под ударением, естественно, пишется слышимая гласная: обсёр, сёрнуть, засЕря. При такой интерпретации корень сер-/сир- дополняет список корней, который до сих пор считался исчерпывающим. Видимо, корень сер-/сир- является табуированным для нормированного литературного языка. http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=�������� ▲ Collapse | | | А Баба Яга... | Apr 9, 2013 |
то есть Корпорация Майкрософт настаивает, чтобы Интернет писали с прописной (заглавной) буквы. Я следую рекомендациям Мелких и Мягких... КСТА: Та же корпорация настаивает на том, чтобы слово "Интернет" склонялось по падежам. | | |
Nikolai Muraviev wrote: настаивает на том, чтобы слово "Интернет" склонялось по падежам. А что, кто-то не склоняет? :о | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Исправлять ли при редактировании (как ошибку) слово "Интернет", написанное со строчной буквы? No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |