Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
Larissa Dinsley
Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:43
Member (2003)
English to Russian
+ ...
/ Dec 11, 2009

boostrer wrote:
2 yana

Очень забавно)). Будь я честным опрашиваемым, я бы этот тест провалил (см. наше обсуждение performatic в кудозах).


Долго думала, что такое "уап" и почему их двое. Наконец, сообразила.


 
Alexander Shchekotin (X)
Alexander Shchekotin (X)  Identity Verified
Local time: 16:43
English to Russian
+ ...
Перлы из моей практики Dec 11, 2009

У нас в блоге ведется параллельное расследование казусов. См. http://www.a-script.eu/rus/ru/jazyk-moj-vrag-moj?layout=default

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:43
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Изучая кривую Dec 11, 2009

Так перевели название фильма "Learning Curve".

 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 16:43
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
ЖЕЕЕЕСТЬ Dec 11, 2009

Ekaterina Yakushcheva wrote:

... методом двойного ослепления....



Предупреждать же надо! Чуть не упал под стол!


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:43
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Между прочим... Dec 11, 2009

... предлагалось однажды в Кудозах ...



 
Maria Korolenkova
Maria Korolenkova
Russian Federation
Local time: 16:43
English to Russian
+ ...
А еще было... Dec 11, 2009

Natalie wrote:

... предлагалось однажды в Кудозах ...





... пациентам завязывали глаза (недавно совсем)


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 09:43
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Там было одностороннее ослепление Dec 11, 2009

Natalie wrote:

... предлагалось однажды в Кудозах ...





2 Лариса
Так и рождаются в этой ветке нездоровые сенсации!

[Edited at 2009-12-11 17:53 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: repetition
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:43
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
- Dec 14, 2009

Очередные новости из области клинических исследований


3-arm study
трехрукавное исследование
(лично с моей точки зрения гораздо логичнее было бы "трехрукое", а так непонятно, откуда взялись рукава)
__________________________________________________________

[контекст: если п
... See more
Очередные новости из области клинических исследований


3-arm study
трехрукавное исследование
(лично с моей точки зрения гораздо логичнее было бы "трехрукое", а так непонятно, откуда взялись рукава)
__________________________________________________________

[контекст: если пациент не может читать сам, ему следует прочесть форму согласия вслух; при необходимости форму согласия следует пациенту перевести]
Translator or Reader’s Name (print)
Имя переводчика или читателя (печатными буквами)

__________________________________________________________

Genes contain the instructions for making living organisms and are contained in DNA.
В генах, находящихся в ДНК, содержатся инструкции по созданию живых организмов.




[Edited at 2009-12-14 12:35 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 16:43
English to Russian
+ ...
Я тоже так подумал, Dec 14, 2009

Natalie wrote:

3-arm study
трехрукавное исследование
(лично с моей точки зрения гораздо логичнее было бы "трехрукое", а так непонятно, откуда взялись рукава)


[Edited at 2009-12-14 12:35 GMT]


но как быть, если у врача только две руки?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:43
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
- Dec 14, 2009

to better evaluate certain diseases and organs
чтобы лучше оценить состояние некоторых заболеваний и органов

If the exams, tests and procedures show...
Если экзамены, тесты и процедуры покажут...

abnormal connections from one internal body part to another internal body part in the digestive tract (colonic fistula)
аномальные соединения внутренних частей тела друг с другом в желудочно-кишечном тракте (ободочной свищ)


 
Tatsiana Rakhavetskaya
Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 15:43
Italian to Russian
+ ...
не могу удержаться Dec 14, 2009

70-ые годы отличаются наибольшим дрожением идей. Эти годы для нашего
предприятия представляют эпохальный поворотный момент, настоящее
нововведение, которое повлияет на весь мировой сектор производства
сантехнической арматуры. ***, Основатель и Президент в ту
... See more
70-ые годы отличаются наибольшим дрожением идей. Эти годы для нашего
предприятия представляют эпохальный поворотный момент, настоящее
нововведение, которое повлияет на весь мировой сектор производства
сантехнической арматуры. ***, Основатель и Президент в ту
пору, выходит за пределы “традиции” и “стандарта” , туда, где до этой поры
никто и не думал, и не предполагал обращать внимание, доверив разработку
эстетики на творчество и вкус архитекторов и дизайнеров и, применяя с
успехом новые решения: новые материалы в сочетании с традиционно
используемыми: латунь, минерал оникс и кематал, с новыми видами
отделочных операций, отличающихся от обычной отделки с эффектом
хромирования. Появляется сантехническая арматура различных цветов;
применяются новые технологии; на сцену выходит сантехническая арматура
с одним приводом. Появляются “коллекции сантехнической арматуры”
Collapse


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 09:43
Member (2007)
English to Russian
+ ...
2 Leanida... навеяло... Dec 15, 2009

О фаянс, белизной ослепляющий взор,
На тебя я с волненьем гляжу!
За тебя я с улыбкой пойду на костер,
О тебе свои песни сложу!
Пусть другие впадают в лирический транс,
Наблюдая сверкание льдин, - я же знаю одно:
Санитарный фаянс человечеству необходим!

[Edited at 2009-12-15 02:07 GMT]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:43
English to Russian
+ ...
LOL Dec 15, 2009

Leanida wrote:

70-ые годы отличаются наибольшим дрожением идей. Эти годы для нашего
предприятия представляют эпохальный поворотный момент, настоящее
нововведение, которое повлияет на весь мировой сектор производства
сантехнической арматуры. ***
..................
применяются новые технологии; на сцену выходит сантехническая арматура
с одним приводом. Появляются “коллекции сантехнической арматуры”


Вспомнилась старинная шутка: садишься на унитаз, включается подсветка и играет Свадебный марш Мендельсона.


 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:43
Member (2006)
English to Russian
+ ...
. Dec 15, 2009

Leanida wrote:
на сцену выходит сантехническая арматура

...и раскланивается.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »