Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Mar 29, 2011

Сфе(е)рический среднестатистический новостной сайт (в вакууме)
(снес заголовок сюда, т.е. в поле заголовка слетает кодировка)

Перевод часов на летнее время в 2011 году, Украина
26th Март 2011

Перевод часов на летнее время пришло из древней традиции и перешло в меру общепринятого.

Тем самым, утром мы можем проснуться на час позже, без каких либо опозданий в повседневной жизни.

Систему перехода на летнее время ввел Джордж Хадсон в 1895 году, вызвав массу отзывов со стороны ученых.

Медиками уже было давно доказано негативное влияние перевода часов. Подобные действия провоцируют такое заболевание как ВСД, НЦД, неврозы и некоторые другие заболевания нервной системы.

В Украине, целесообразность перехода на летнее время, планируется затронуть в середине 2011 года. Уже в 2012, возможно, уже снизится статистика заболеваемости и ДТП.

И украшает статью картинка истинно украинских часов:


(Не удивлюсь, если они тоже работы мастера Шевченко.)

И вообще весь сайт замечательный. В конце страницы оговорка:
Сайт не является официальным представительством чего либо. Все знаки, материалы принадлежат их законным владельцам. Сайт может содержать орфографические, смысловые ошибки, приносим свои извинения!


Однако нигде не указаны источники статей и не упоминаются «их законные владельцы».

Вот его адрес: http://www.odmu.od.ua/

[Редактировалось 2011-03-29 06:36 GMT]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Fart - taxi Mar 29, 2011

Только что получил SMS с предложением 15% скидки на проезд в такси компании Fart-taxi.
Ребята хотят выглядеть солидно, поэтому пишут по-аглицки прямо на борту своих машин.
Видимо, честно предупреждают клиента, почему такая скидка предоставляется

[Edited at 2011-03-29 12:53 GMT]


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
А вот их гараж... Mar 29, 2011

mk_lab wrote: Fart-taxi




(Может, и повтор, но сильно в тему.)


 
Larissa Ershova
Larissa Ershova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2009)
German to Russian
+ ...
отдушина, водопровода и трубопровода Mar 30, 2011

Из пережитого вчера

Удивительные формы множественного числа, долго перечитывала, поняла только после сверки с оригиналом. Итак, цитирую:

водопроводА (мн. число от "водопровод")

трубопроводА (мн. число от "трубопровод")
... See more
Из пережитого вчера

Удивительные формы множественного числа, долго перечитывала, поняла только после сверки с оригиналом. Итак, цитирую:

водопроводА (мн. число от "водопровод")

трубопроводА (мн. число от "трубопровод")

А вот кто догадается, что значит

ОТДУШИНА (ВРУЧНУЮ)???

PS: если кто из коллег узнает в этой краткой цитате свое творение, заранее прошу прощения за попрание его прав на интеллектуальную собственность.
Collapse


 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 20:53
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Логично Mar 30, 2011

Larissa Ershova wrote:
водопроводА (мн. число от "водопровод")

ПроводА ведь, не проводы.

Как выражается одна знакомая про неудавшуюся личную жизнь: "Короткие встречи, длинные мусоропроводы". Или мусоропроводА?


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 22:53
English to Russian
+ ...
выполни или воплоти? Mar 31, 2011

Как и написано - серьезный сайт. Заставляет задуматься

Посмотреть на Яндекс.Фотках


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:53
English to Russian
+ ...
Аэропорт "Ж..ы". Ну почти что международный. Apr 1, 2011



http://ledilid.livejournal.com/576605.html


 
MariyaN (X)
MariyaN (X)  Identity Verified
United States
Japanese to Russian
+ ...
О грибочках Apr 3, 2011

"Грибы портабелла и соус из аругулы
Нарезанные соломкой грибы портабелла с аругулой сервируются с пастой в виде соуса, включающего кроме того сливки и молоко.

Ингредиенты:
Фунт юных грибов портабелла , нарезанные соломкой

Способ изготовления:
В емк�
... See more
"Грибы портабелла и соус из аругулы
Нарезанные соломкой грибы портабелла с аругулой сервируются с пастой в виде соуса, включающего кроме того сливки и молоко.

Ингредиенты:
Фунт юных грибов портабелла , нарезанные соломкой

Способ изготовления:
В емкости в 1 галлон хладнокровно растворите масло и потушите чеснок приблизительно 3 минутки, вполне щепетильно спокойно не сожгите чеснок! Добавьте грибы и готовьте их, пока же они не будут мягенькими. Разумеется задумчиво добавьте пытки. Однако, мрачно добавьте молоко и сливки и сбивайте так, дабы не было комочков. Во всяком случае образно доведите до кипения и оставьте кипеть на среднем пламени, тщетно пытайтесь не переварить соус. Быть может насмешливо добавьте специи и скоро готовьте в пределах 30 мин.. Наконец, убавьте пламя и осторожно добавьте аругулу. Кажется, подавайте с хоть какой пастой на ваше усмотрение.

Примечание:
Важно готовить молоко и сливки так, чтоб они не стали водянистыми не растеклись по стенам емкости."

Хотя мне следовало заподозрить подвох - сайт называется gribik.info (очевидно, имени дона Карлоса).
Collapse


 
Maria de Dinechin
Maria de Dinechin
France
Local time: 19:53
French to Russian
+ ...
Как сделать из мухи слона (почти) Apr 4, 2011

Этикетка на перчатках (все языки не привожу):

100% PIG SPLIT LEATHER
CROUTE DE PORC VELOURS
SCHWEINS SPALTLEDER
SERRAJE PORCINO
.............................
КОЖА ЯГНЕНКА СПИЛОК
.............................


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 20:53
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
- Apr 4, 2011

MariyaN wrote:
В емкости в 1 галлон хладнокровно растворите масло
...
, вполне щепетильно спокойно не сожгите чеснок!
...мягенькими.

Разумеется задумчиво добавьте пытки.

пацтулом

Однако скорее всего это не переводной креатив, а доморощенная поисковая оптимизация - создание "оригинального контента" за счет синонимов. Говорят, это иногда делают прогонкой через Промт туда и назад.

На это намекает: "добавьте пытки". В оригинале было, видимо, "муки".

Но известен реальный уже переводческий ляпсус с мукой, когда надпись "мука" в магазине перевели на белорусский (по словарю) "пакута" (тоже мука в смысле мучения).


 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
океанская жемчужина Apr 4, 2011

Коллега показал: http://www.vsesmi.ru/news/5054771/

Снимок экрана для истории:


 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:53
English to Russian
+ ...
Работа над ошибками Apr 4, 2011

Вот что значит быстрая реакция на справедливую критику: был «Спокойный океан», а стал «Безмятежным». Так ведь гораздо лучше!



[Edited at 2011-04-04 21:41 GMT]


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
а там еще есть. Apr 5, 2011

«Фото с Накануне»

Накануне — вполне японское слово, как Нагасаки...

[Редактировалось 2011-04-05 05:40 GMT]


 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
United States
Member (2009)
Russian to English
+ ...
Когда Рекламодатели Переводят Сами: "Peugoet" etc. Apr 6, 2011





[Edited at 2011-04-06 17:25 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »