Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
Oleksandr Melnyk
Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:02
English to Russian
самолет с титульной винтомоторной группой Apr 1, 2006

"Независимое Военное Обозрение" (приложение к "Независимой газете"). Читаю не первый год и не первый год диву даюсь. Вроде одно из самых уважаемых изданий России в этой области (наряду с Зарубежным Военным Обозрением), а "жемчужина" на "жемчужине":

...Они включают самолет
... See more
"Независимое Военное Обозрение" (приложение к "Независимой газете"). Читаю не первый год и не первый год диву даюсь. Вроде одно из самых уважаемых изданий России в этой области (наряду с Зарубежным Военным Обозрением), а "жемчужина" на "жемчужине":

...Они включают самолеты ДРЛО АВАКС, "Джистарс", разведывательные RC-135 "Ривет Джойнт" и U-2, а также БЛА "Предейтор"...

Чтобы было понятно "ДЖИстарс" (J-STARS). То есть переводчикам из НВО что Джи что Джей...
А "ПредЕЙтор" (Predator)?

http://nvo.ng.ru/wars/2004-01-23/2_vvs.html

А вот из последних (из одной и той же статьи):

...Находящийся на вооружении Морской пехоты США вертолет CH-46 "Си Кнайт" (Sea Knight)....

Почему бы не "Си Книгхт" в таком случае?

...испытания первого в мире коммерческого конвертоплана BA-609 "Тайтлротор" (*Tilt*rotor)...

ТАЙТЛ! Получается самолет не с *поворотной винтомоторной группой* а с какой-то *титульной* винтомоторной группой!

http://nvo.ng.ru/armament/2006-03-31/6_convertoplan.html

Это конечно не "суппля он" из "Чудес локализации", но все же...
Collapse


 
Oleksandr Melnyk
Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:02
English to Russian
Конец! Apr 1, 2006

Из инструкции к триммеру для стрижки волос в носу и ушах:

Триммер для удаления волос *из ноздрей* и ушей.

...Вставьте щелочную батарейку А4 *положительно заряженным концом* вверх, как это указано на рис.1...

Конец!


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:02
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Исландский... Apr 4, 2006

Как известно, сейчас идёт локализация ПроЗа. В процессе работы со списком языков (казалось, "не бей лежачего") использовал я вот такой вот до жути официальный и солид... See more
Как известно, сейчас идёт локализация ПроЗа. В процессе работы со списком языков (казалось, "не бей лежачего") использовал я вот такой вот до жути официальный и солидный докУмент:

http://www.gsnti-norms.ru/norms/common/doc.asp?2&/norms/stands/7_75.htm

ГОСТ, не фигли-мигли! (Марта, спасибо, опять про "М&M" вспомнилось))

Цитата:

Тонга (Ньяса) Tonga (Nyasa)
Тонга (Тонга Исландский) Tonga (Tonga Islands)

От так от
Collapse


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 14:02
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Объем шапочкой Apr 20, 2006

Никто не знает , что было в оригинале того, что зовется "Объем шапочкой"?
Я думал объем - это тот, который в сантиметрах(метрах) кубических или литрах измеряется....


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:02
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Volume cap? Apr 20, 2006

Силиконовая шапочка для плавания?

http://www.speedo.ru/catalog/accessoires/swim-caps/
вторая картинка слева во втором ряду


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:02
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Дошло! Apr 20, 2006

Это про Shamtoo!

Не знаю, что было в оригинале, но пойду сегодня покупать зубную пасту и посмотрю в магазине.

[Edited at 2006-04-20 14:49]


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:02
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Максимальный объём чего-либо Apr 20, 2006

Vitali Stanisheuski wrote:
Никто не знает , что было в оригинале того, что зовется "Объем шапочкой"?
Я думал объем - это тот, который в сантиметрах(метрах) кубических или литрах измеряется....


Я подозреваю, что это максимальное значение (cap, т. е. значение, которое нельзя превысить) для объёмов чего-то. В налогообложении cap часто используется.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:02
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Да нет же, Кирилл! Apr 20, 2006

«Новый Shamtu Алоэ с экстрактом алоэ для ослабленных и сухих волос поднимает их от корней, увлажняет и придаёт им объём шапочкой». Девушки смеются. ...
narod.yandex.ru/vote/nrating.xhtml?avn=93


Вот:

Shamtu shampoo - Simply volume-up. Shamtu Megahair. Shamtu’s unique volumising formula gives you hair which is full of volume and body, and i
... See more
«Новый Shamtu Алоэ с экстрактом алоэ для ослабленных и сухих волос поднимает их от корней, увлажняет и придаёт им объём шапочкой». Девушки смеются. ...
narod.yandex.ru/vote/nrating.xhtml?avn=93


Вот:

Shamtu shampoo - Simply volume-up. Shamtu Megahair. Shamtu’s unique volumising formula gives you hair which is full of volume and body, and is easy to ...
www.pg.hu/english/products/haircare/shamtu.shtml

[Edited at 2006-04-20 15:18]
Collapse


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:02
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вот и славно :) Apr 20, 2006

Кстати, я сам этим шампунем пользуюсь,хороший. А что плохо тогда в "объёме шапочкой"? Ну, "пышный объём", как у нас в рекламе, а так нормально.

Natalie wrote:
«Новый Shamtu Алоэ с экстрактом алоэ для ослабленных и сухих волос поднимает их от корней, увлажняет и придаёт им объём шапочкой». Девушки смеются. ...
narod.yandex.ru/vote/nrating.xhtml?avn=93


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 14:02
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
А смысл ? Apr 20, 2006

Kirill Semenov wrote:

Кстати, я сам этим шампунем пользуюсь,хороший. А что плохо тогда в "объёме шапочкой"? Ну, "пышный объём", как у нас в рекламе, а так нормально.

Natalie wrote:
«Новый Shamtu Алоэ с экстрактом алоэ для ослабленных и сухих волос поднимает их от корней, увлажняет и придаёт им объём шапочкой». Девушки смеются. ...
narod.yandex.ru/vote/nrating.xhtml?avn=93



Какое-то бессмысленное и странное определение - "объем шапочкой", не находите? Вообще не по-русски. Бред. Вот и хочется узнать, что имелось в виду в оригинале.
А то скоро объемы сапогом еще пойдут...
---

Может таки и пышный объем, но хочется также проследить логику перевода, узнать, из каких это слов можно было так вывести эту шапочку...

[Edited at 2006-04-20 16:32]


 
Marta Argat
Marta Argat  Identity Verified
Local time: 14:02
Chinese to Ukrainian
+ ...
Не катит! Apr 20, 2006

Vitali Stanisheuski wrote:
хочется также проследить логику перевода, узнать, из каких это слов можно было так вывести эту шапочку...

[Edited at 2006-04-20 16:32]

Желаю объема ирокезом!


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 14:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
а когда ирокез уже выпал Apr 21, 2006

то следует желать объёма самураем! :0)

 
Lale
Lale
Local time: 14:02
English to Russian
+ ...
make room :) Apr 26, 2006

Сегодня пересматривали "Смерть ей к лицу". Мэдлин приходит к владелице зелья и пытается сесть на край диванчика, на котором расселся детина-слуга. Хозяйка требует:
"Make room for my guest!" (подвинься, мол!)
Звучит перевод:
"Приготовь комнату для моей гостьи!"


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:02
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Отличный фильм, кстати! :) Apr 26, 2006

Lale wrote:
Сегодня пересматривали "Смерть ей к лицу".


Шедёвр Земекиса - страшно люблю, можно смотреть по сто раз. Типа как "Иствикские ведьмы". И кругом актёры такие, что прям ух!


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Israel
Local time: 14:02
English to Russian
+ ...
Trados и Transit по-прежнему рулят Apr 28, 2006

От производителя жестких дисков:

И от производителя (в том числе) мониторов:



[Редактировалось 2006-04-28 19:09]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »