Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 16:14
English to Russian
+ ...
Сплошные «фермы красоты»... Dec 12, 2008

А что вы удивляетесь, их так учили. Переводить, как написано. Причем, это поколение с пеной у рта защищает свою позицию единственным доступным аргументом: "Там так написано, значит так и переводим". Ни словом не поступятся лишь бы гладко было, мол, в оригинале 237 слов и в перево... See more
А что вы удивляетесь, их так учили. Переводить, как написано. Причем, это поколение с пеной у рта защищает свою позицию единственным доступным аргументом: "Там так написано, значит так и переводим". Ни словом не поступятся лишь бы гладко было, мол, в оригинале 237 слов и в переводе столько же. Лень им живые эквиваленты подбирать, легче же мертвую кальку породить. "Корову брали одну, вот и отдавать одну будем." (c) Кот Матроскин

Недавно при локализации туристического сайта заглянула на страницы с английским, чешским и польским переводом. Так вот чех и англичанин "тупо переносили", а поляк "переводил". Пусть длиннее получилось, зато язык живой.
Collapse


 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 16:14
Italian to Bulgarian
+ ...
То ли еще будет! Dec 12, 2008

Там же:

Не случайно именно Адриатическая Ривьера Эмильи Романьи считается матерью Ривьеры парков,

Но два лика Риччоне, буквально, хватают за глотку;

Аквариум кораблей в Каттолика;

Настоящее путешествие для больших и маленьких по открытию естес�
... See more
Там же:

Не случайно именно Адриатическая Ривьера Эмильи Романьи считается матерью Ривьеры парков,

Но два лика Риччоне, буквально, хватают за глотку;

Аквариум кораблей в Каттолика;

Настоящее путешествие для больших и маленьких по открытию естественной морской среды с настоящими погружениями в бассейн с акулами!

Заколдованная крепость, заключающая сказки и фантастические миры;

Прием пищи – это практически священный ритуал, который поводят вместе всей семьей или, даже лучше, в компании друзей, именно так это кажется с “романьольской точки зрения doc”.

...может похвастаться 15 продуктами DOP (знак качества с защищенным происхождением), признанными на европейском уровне, и 11 продуктами IGP (защищенный географический знак);

Огромный стол, заполненный вкусами и дарами моря и земли, способный удовлетворить запросы самого требовательного гурмана.
Collapse


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 16:14
English to Russian
+ ...
Есть предложение Dec 12, 2008

Irena Pizzi wrote:

Там же:

Но два лика Риччоне, буквально, хватают за глотку;



Слушайте, опасное место у вас там...

Предлагаю открыть конкурс редакторов. Чего-чего, а дешевой вкусовой правки тут не будет. Даю слово, что не буду придираться к мелочам. Тут и на "крупных блохах" пóтом изойдешь. Такой материал лучше в корзину, и переводить заново. Неужто денег не жалко покупать некачественный перевод? А скорее всего оценить не могут.


 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 16:14
Italian to Bulgarian
+ ...
Эх, раз, еще раз, еще много-много раз! Dec 12, 2008

Приезжающие в Риччоне в командировку могут испытать рестораны национальных кухонь: от китайской до кубинской.

Деловому туризму в городе Риччоне уделяется особенно пристальное внимание, и с этой целью представляет собой особенно важное направления для города Ричч
... See more
Приезжающие в Риччоне в командировку могут испытать рестораны национальных кухонь: от китайской до кубинской.

Деловому туризму в городе Риччоне уделяется особенно пристальное внимание, и с этой целью представляет собой особенно важное направления для города Риччоне поэтому был разработан комплекс специально предназначенных для этого сектора услуг отвечающих разнообразным требованиям этого особого вида клиентов.

Разнообразные завтраки в форме буфета с гибким расписанием

Соединение с компьютером в номере

Желающие могут поплавать на новом водном стадионе

В городе, где психофизическое благополучие обязательно и не подлежит обсуждению, невозможно не остановится и побаловать себя этим ценным подарком.
Collapse


 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 16:14
Italian to Bulgarian
+ ...
Извините, но не могу удержаться! Dec 12, 2008

Этот город может похвастаться самыми широкими в Европе возможностями по приему гостей, обусловленных качеством услуг и количеством предложений, равных которым нет, а также гастрономическими традициями, достаточно традиционными, и в тоже время, не исключающими экспериме�... See more
Этот город может похвастаться самыми широкими в Европе возможностями по приему гостей, обусловленных качеством услуг и количеством предложений, равных которым нет, а также гастрономическими традициями, достаточно традиционными, и в тоже время, не исключающими эксперименты, предлагающими разнообразные и тщательно приготовленные блюда.


Сижу и раздумываю что лучше - сразу застрелиться, или сначала испытать на себе национальные кухни...
Collapse


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 16:14
English to Russian
+ ...
Да у вас не текст, а "перловая тетрадь" Dec 12, 2008

Irena Pizzi wrote:

буфет с гибким расписанием

Соединение с компьютером в номере

Желающие могут поплавать на новом водном стадионе

В городе, где психофизическое благополучие обязательно и не подлежит обсуждению, невозможно не остановится и побаловать себя этим ценным подарком.


1. Сразу бы и писала "фрилансовый буфет"
2. Соитие, можно сказать
3. Tипа побороздить просторы
4. Счастливый все-таки город. Был. Вряд ли такой перевод добавит городу психофизического благополучия.


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Israel
Local time: 17:14
English to Russian
+ ...
Находка переводчика Dec 12, 2008

Надо же, решил прочитать листочек в коробке с кремом после бритья (весь цветной такой, с картинками):

Экспертность в уходе за кожей...

Кто у нас работает на благо Beiersdorf AG? Спасибо, теперь я знаю, как переводятся вездесущая expertise, она же Erfahrung...


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 17:14
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Отэто выдали в качестве референса... Dec 15, 2008

Чтобы найти специфическую информацию для вида приложений, которые разрабатываете Вы, используете тропки изучения NetBeans IDE для нужного вида приложений. Каждая тропка изучения содержит ряд обучающих программ и руководств, которые располагаются по сложности от основного до расширенного.

И оно даже есть в дебрях официального сайта...


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 10:14
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Вопрос любопытного Dec 16, 2008

Приходилось мне время от времени редактировать чужие переводы. Бывали отличные переводы, часто бывал плохой русский, перлы встречались, но такую концентрацию бреда, как в постах Натальи или Ирены, видел только в инете. Читаю - и поверить не могу. Ведь клиент из этих контор рано или поздно уплывет. Они что, однодневки?

ЗЫ. А как насчет сказать работодателю, что за такую правку надо как за перевод платить? У кого какой опыт?


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 17:14
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Что значит: "Какой опыт?" Dec 16, 2008

Получается, как в том анекдоте - хочет, а малчыт!

Опыт самый простой: получается текст от заказчика (агентства переводов); смотрится; видится, что в кондиционер воздуха залита "жидкость СОЖ" (в оригинале 'coolant') практически на всех страницах, содержащих 11000 слов; пишется �
... See more
Получается, как в том анекдоте - хочет, а малчыт!

Опыт самый простой: получается текст от заказчика (агентства переводов); смотрится; видится, что в кондиционер воздуха залита "жидкость СОЖ" (в оригинале 'coolant') практически на всех страницах, содержащих 11000 слов; пишется в ответ "это не редактирование, это - новый перевод. Просьба подтвердить заказ на новый перевод. Если не подтверждаете, то ищите идиотов в другом месте".

Вот так вот просто, тупо, без призывов создания профсоюзов, интернационалов переводчиков всех стран и протчая, и протчая....
Заказчику просто сообщается о качестве его продукта.
Как он будет разбираться с девушкой, налившей жидкость СОЖ в систему кондиционирования, на этом конце провода никого не интересует...
Кроме жидкости СОЖ было много других "кораблей" и "суден", поэтому опыт набран на достаточно репрезентативной базе.
Если же редактор стесняется сказать, что есть что, и вынужден кушать все ведро субстанции (если первой чайной ложки недостаточно), то, имхо, эта проблема решается на курсах "как стать решительнее и улучшить качество своей жизни".

Хотя конечно можно и объединиться в какой-нибудь профсоюз или интеранционал, чтобы лично из своих уст бранных слов не произносить.
Collapse


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 16:14
English to Russian
+ ...
Раз уж заговорили об анекдотах... Dec 16, 2008

Sergei Tumanov wrote:

Получается, как в том анекдоте - хочет, а малчыт!



Иногда читая тексты, присланные на редактуру, вcпоминаю того водителя, который слушает радиосообщение о том, что на скоростной автомагистрали один автомобиль едет против движения, и в ярости восклицает: "Один?! Сотни!"


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:14
English to Russian
+ ...
Изюм... Dec 16, 2008

Прислали документ типа "перевести с русского на русский". Среди прочего:

- Интелектуальные анализаторы кондуктивности (и всяких других "интелектуальных" приборов полно...)
- Отдалённые пневматические контроллеры
- Кориолисовые расходомеры


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »