Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:29
English to Russian
+ ...
Ага... Jun 21, 2009

Anton Nesteruk wrote:

ABBY теперь еще и как БП работает.

сравните для интереса общего:
http://abbyy-ls.com/
http://www.perevedem.ru/

[Edited at 2009-06-21 10:01 GMT]


А если в "Переведем..." щелкнуть на главной странице на "Бюро переводов Киев", то выскочит оно самое, абылингвистое.


 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
... Jun 21, 2009

а вот тут возникает вопрос - кто все эти словари нами любимые делает?

 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
... Jun 21, 2009

А ЕСЛИ КТО-ТО СЧИТАЕТ ВЫВЕШЕННЫЙ МНОЮ ПЕРЕВОД НОРМАЛЬНЫМ - вот из-за таких индустрия и умирает наша
ну просто не смог сдержаться

[Edited at 2009-06-21 11:21 GMT]


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 12:29
French to Russian
+ ...
Антон, держитесь. Jun 21, 2009

Anton Nesteruk wrote:

А ЕСЛИ КТО-ТО СЧИТАЕТ ВЫВЕШЕННЫЙ МНОЮ ПЕРЕВОД НОРМАЛЬНЫМ - вот из-за таких индустрия и умирает наша
ну просто не смог сдержаться
Пока здесь высказались только те, кто переводит с любого НА русский.
Насчёт умирающей индустрии и нашей роли в её упадке можно поподробнее в отдельном топике?


 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
/// Jun 22, 2009

ну это тема забитая на самом деле. по крайней мере в россии в гонке между качеством и ценой результат далеко не в пользу качества идет. и даже не являясь носителем английского (хотя прожил там 7 лет) я вижу что перевод дерьмо полное. абби за это дело заплатила 300 руб за страницу. результат получился соответствующий

 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 12:29
Member (2006)
English to Russian
+ ...
То есть, Jun 22, 2009

вы делали редактуру без "сорса"?

Anton Nesteruk wrote:
сорса нету, сори.


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:29
English to Russian
+ ...
Так они себе вообще мизер оставляют? Jun 22, 2009

Anton Nesteruk wrote:

абби за это дело заплатила 300 руб за страницу. результат получился соответствующий


Я по ссылке http://quote.abbyyonline.ru/translation/price.htm вижу, что у них т.н. базовый перевод НА английский стоит 350 руб./ стр., т.е. сама аббы-переведем получила 350, а переводчику 300 дала? Всего 50 рэ себе оставили... как же они живут на эту разницу?


 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
.... Jun 22, 2009

Larissa B wrote:

вы делали редактуру без "сорса"?

Anton Nesteruk wrote:
сорса нету, сори.


мне просто по знакомству готовый продукт прислали чтоб посмотреть. мое мнение было - редактуре это не подлежит


 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
... Jun 22, 2009

andress wrote:

Anton Nesteruk wrote:

абби за это дело заплатила 300 руб за страницу. результат получился соответствующий


Я по ссылке http://quote.abbyyonline.ru/translation/price.htm вижу, что у них т.н. базовый перевод НА английский стоит 350 руб./ стр., т.е. сама аббы-переведем получила 350, а переводчику 300 дала? Всего 50 рэ себе оставили... как же они живут на эту разницу?


я если честно тока щас узнал, что они еще и переводами занимаются


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:29
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
ABBY Jun 22, 2009

Коллеги, предлагаю прекратить обсуждение ABBY в этой теме.
В случае необходимости можно открыть новую соответствующую тему.


 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
/// Jun 22, 2009

полностью согласен

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:29
English to Russian
+ ...
Правильное название Jun 22, 2009

ABBYY

 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 12:29
French to Russian
+ ...
:) Jun 22, 2009

Oleg Delendyk wrote: Правильное название

ABBYY
Как же вы ® забыли? Какое же правильное название без ® ?


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Гиперкоррекция Jun 22, 2009

По-моему, с Антоном случилось именно это. В переводе есть некоторые корявости, есть места, которые могут быть ошибками - нужен исходный текст, но на жемчужину перевод не тянет.

Это вроде того как любители Гарри Поттера критикуют очень плохой перевод этой книжки (где-то было в этой же ветке) - многие из этих исправлений вызывают вопросы.

А вообще, я согласен, пора переходить от АББИИ к жемчужинам).


 
Anton Nesteruk
Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 18:29
English to Russian
+ ...
.... Jun 23, 2009

а вот было бы интересно мнение носителя языка услышать по поводу фразы "permissible sea level" это какбы переводчик морю говорит какая у него максимальная глубина может быть?

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »