This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Igor Savenkov Russian Federation Local time: 13:28 Member (2007) English to Russian
Aug 9, 2013
Имеется TM в Excel: в первой колонке - English, во второй - перевод. Требуется перевести TM в формат Trados. Строки в колонках точно соответствуют друг другу, но беда в том, что нередко одно предложение переводится двумя и два - одним. Поэтому при использовании WinAllign возникает "каша" и приходится вручную устанавливать соответствие между оригиналом и переводом, а ТМ весьма немаленькая. Как бы обойти эту проблему?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 13:28 English to Russian + ...
Как-то так...
Aug 9, 2013
Имеем: таблицу XLS, в которой есть колонки с исходным текстом и переводом.
1. Оставляем только 2 колонки: исходный текст и перевод, остальные удаляем 2. Сохраняем таблицу из 2-х колонок как Text with Tab separation (текст с разделителями табуляцией) 3. Открываем SDLX и выбираем пу... See more
Имеем: таблицу XLS, в которой есть колонки с исходным текстом и переводом.
1. Оставляем только 2 колонки: исходный текст и перевод, остальные удаляем 2. Сохраняем таблицу из 2-х колонок как Text with Tab separation (текст с разделителями табуляцией) 3. Открываем SDLX и выбираем пункт Maintenance 4. В открывшейся программе создаем "пустую" базу данных: o Меню ТМ – выбрать New. Сохранить новую ТМ под любым именем, например, 111 5. Выполните экспорт полученного текстового файла, для чего: o выбрать пункт меню Import o в пункте Import выбрать пункт Delimited files o найти свой текстовый файл с помощью Add -> Add with Wildcard и Browse o Выделить найденный текстовый файл и нажать ОК 6. Будет выполнен импорт, в результате которого ТМ откроется в виде таблицы из 2-х колонок. Сохраните выполненные изменения 7. Далее необходимо экспортировать данные из полученной ТМ в файл обмена TMX. Для этого выберите в меню ТМ пункт Export и экспортируйте базу данных в файл TMX. 8. Полученный файл ТМХ можно затем импортировать в ТМ TRADOS, использовав программу TRADOS WorkBench. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 13:28 Member (2008) English to Russian + ...
Есть проще способ.
Aug 9, 2013
1. первые две колонки XLS —> Tab-delimited TXT. 2. Открыть в Xbench и экспортировать в TMX. Дальше импортировать куда нужно.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mikhail Kropotov Germany Local time: 12:28 English to Russian + ...
Способ "на коленке"
Aug 9, 2013
1. В Excel заменить точки маркером, который не воспринимается кошкой как разделитель. 2. Выполнить align "в лоб". 3. Экспортировать TM, в tmx-файле в Notepad или аналогичной программе заменить все маркеры точками. При желании экcпортировать этот tmx в чистую ТМ.
[Edited at 2013-08-09 11:15 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Igor Savenkov Russian Federation Local time: 13:28 Member (2007) English to Russian
TOPIC STARTER
Всем большое спасибо!
Aug 9, 2013
Пошел коротким способом, указанным Сергеем, и всё получилось.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.