Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Тест на приобщенность к российской культуре
Thread poster: Jarema
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
United States
Member (2009)
Russian to English
+ ...
Росс. тест - "наш ответ лорду...": был Englishness test и т.д. Nov 13, 2013

Идея тестирования людей на степень их приобщённости или принадлежности к определенной культуре и даже цивилизации не нова. Универсальным идентификатором такой принадлежности обычно выступает язык.

Вместе с тем реализация этой идеи может быть самой разной, порой
... See more
Идея тестирования людей на степень их приобщённости или принадлежности к определенной культуре и даже цивилизации не нова. Универсальным идентификатором такой принадлежности обычно выступает язык.

Вместе с тем реализация этой идеи может быть самой разной, порой спорной, иногда даже причудливой.

Вот один из самых простых тестов. Заголовок списка звучит весьма раскованно, а игра слов и шутливый, контекстный и конкретный характер некоторых вопросов не оставляют неангличанину полных шансов найти все ответы в Гугле.
Итак, вопросов здесь значительно меньше, хотя они, конечно, несколько другие и open-ended... С другой стороны, в тесте на русскость вопросов (по уровням) куда больше -- 47 + 36 + 38 + 46 + 35, но доходим же мы как-то до самого финиша.

How bloody English are ye, then?

1. What colour is the York rose?
2. Who went to Avalon?
3. What happens on Guy Fawkes day?
4. What is the residence of the former house of Saxe-Coburg-Gotha?
5. Who is the son of Sherwood?
6. What linear feature did Offa build?
7. What do Balliol, Jesus, Magdalen, St Edmund and Merton have in common?
8. Who lived north-east of Watling Road?
9. What do Carlisle, Hexham, Corbridge, Heddon and Newcastle have in common?
10. What man is between Cumbria and Ireland?
11. Who is the son of Stratford upon Avon?
12. What do Guernsey and Jersey have in common?
13. What is Gloster's real name?
14. Who is the one-armed admiral?
15. What do Mowbray, Percy, Howard, Talbot, and Grey have in common?
16. Who went to Pitcairn?
17. What happens if the ravens leave the Tower?
18. Who was Lord Protector?
19. What are the Brecon Beacons?
20. Who eats beef?
21. What popular park is in Cumbria?
22. What is Jorvik?
23. Who led the Iceni against the Romans?
24. What animal is Uffington’s favourite?
25. What do Lindsey, Bernicia, Mercia and Deira have in common?

Отсюда, и это многое объясняет. Ну-с, есть ли здесь смелые проверить себя и на английскость?

Правильные ответы есть





[Edited at 2013-11-13 18:19 GMT]
Collapse


 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
United States
Member (2009)
Russian to English
+ ...
Ответ Оксане: есть тесты и на украинскость Nov 13, 2013

Oksana Zoria wrote:

Anton Konashenok wrote: Тест состоит из всего одного вопроса: какое слово зашифровано на картинке?


Жаль, для украинского нет похожего теста.



Отакої! Ну як же це немає, коли є?! Ще й добрячі.

Есть. Как минимум несколько простых, но надёжных тестов

Проверка на украинскость № 1: Попросиите произнести слово "паляниця" ("паляныця"). Есть мнение, что тест -- практически безошибочный. Кроме украинцев, очень мало кто умеет это слово правильно произносить. Все коверкают, причём заметно. Другой "лакмусовой бумажкой" было слово "півень" ("пивэнь", петух).

Тест широко применялся на практике милицейскими патрулями и другими правоохранителями в 1990-е годы (и применяется отдельными энтузиастами до сих пор) как один из оперативных способов выявления нелегальных мигрантов и других заезжих нарушителей, не являющихся украинцами.

Применяли сей метод, конечно, "неофициально", часто якобы в порядке шутки. Но в каждой шутке есть доля шутки. Особенно в милицейской.

Не предъявившие документов, не внушающие доверия и не прошедшие испытание "паляныцей" и "пивнэм" граждане обычно продолжали прохождение языковых тестов в комнате милиции на ближайшей станции метро, в милицейских райотделах и подобных специализированных учреждениях языкознания (и дознания!).

Сей метод милиция особенно "полюбляла" применять в центральных районах Киева -- было время, когда моего смуглого коллегу-украинца то и дело останавливали на улицах (подозревая в нём мигранта), но спасительная "Паляныця, хлопци, паляныченька!" , озвученная безупречно и с некоторой гордостью, избавляла его от необходимости носить при себе паспорт и тратить время на задушевные разговоры с бдительными сержантом Петренко и Ко.

Знание -- сила. И правильное "родное" произношение -- тоже

Есть и другие тесты, например: http://kp.ua/test/process/20/. Но там слов больше (больше чем одно), попадаются даже картинки





[Edited at 2013-11-14 06:48 GMT]


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:52
English to Russian
+ ...
Да, скороговорки ...- Nov 13, 2013

... это наше все!
Вот тут, например, есть небольшая подборка - http://www.omniglot.com/language/tonguetwisters/
Еще тут - http://www.uebersetzung.at/twister/

Кстати, вот потренируйтесь для вз
... See more
... это наше все!
Вот тут, например, есть небольшая подборка - http://www.omniglot.com/language/tonguetwisters/
Еще тут - http://www.uebersetzung.at/twister/

Кстати, вот потренируйтесь для взбодрения духа сказать что-нибудь этакое на самом интересном европейском языке - http://www.omniglot.com/language/tonguetwisters/#hungarian
Collapse


 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
United States
Member (2009)
Russian to English
+ ...
Русскость -- "пригодность для проживания"? :) Nov 21, 2013

"Когда мы составляли этот тест, провели мини опрос среди знакомых, что они понимают по словом "Русскость".
Ответы были самые разные: состояние души, национальность, менталитет и др. Однозначного ответа, все таки, не было.
Мы же, определяем это слово, как характеристику
... See more
"Когда мы составляли этот тест, провели мини опрос среди знакомых, что они понимают по словом "Русскость".
Ответы были самые разные: состояние души, национальность, менталитет и др. Однозначного ответа, все таки, не было.
Мы же, определяем это слово, как характеристику человека, который родился и вырос в нашей стране, знает обычаи и культуру.
Сегодня, мы предлагаем Вам пройти тест на «русскость». Он поможет определить, пригодны ли вы для проживания в нашей стране и уровень знаний крылатых фраз и выражений."

Цитируется как есть, со всеми многочисленными ошибками. Видимо, "продвинутая" версия русскости наших дней подразумевает полуграмотность и небрежность в русском же языке как нечто само собой разумеющееся (особенно при обращении к массовой аудитории).

Впрочем, в процессе сего испытания невольно делаешь вывод, что это даже не тест на "пригодность для проживания в нашей стране". Русскость здесь -- это скорее знание так называемых "КРЫЛАТЫХ фраз и выражений", то есть (в этом случае) чудных максим а-ля "вас здесь не стояло", про неизменную "гадость-заливную рыбу" и прочих выражёвываний с крылышками в соусе.
Они-то и составляют, так сказать, "уважаемое подавляющее большинство" (а это крылатое выражение не все знают!).

"Крылатые" подбираются соответственно -- исключительно стилистически сниженные. Как будто никаких других выражений в русском нет. Незнание здесь не аргумент. Или авторы традиционно считают читателей значительно глупее себя?

Хотя тесты в основном шуточные, в каждой шутке..., особенно на такие темы. Шутками говорят о том, о чём серьезно сказать не могут.

26 из 26-ти Пара вопросов, впрочем, такие же, как в первом тесте...





[Edited at 2013-11-21 12:02 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Тест на приобщенность к российской культуре


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »