Pages in topic: < [1 2] | Длинные и непонятные НДА Thread poster: Alexander Onishko
| Alexey Ivanov Russian Federation Local time: 15:48 English to Russian Ну, пришлите хоть один сомнительный пассаж | Dec 20, 2013 |
Alexander Onishko wrote: Вовсе не для затравки. Вот мне прислали как раз сегодня с утра одно такое НДА крайне стрёмное.
[Edited at 2013-12-20 16:08 GMT] Для примера. Ведь сам текст НДА не является секретным? Или тоже оговорено, что не подлежит распространению? | | | Enote Local time: 15:48 English to Russian подписываю не читая | Dec 20, 2013 |
нечего самое дорогое (время) на формальности тратить. Даже в случае нарушения мною NDA никаких способов прищучить меня из-за рубежа не существует. В примере с самолетом переводчик виновен ровно настолько, насколько виновна неверно установленная запчасть. Реально отвечать будет тот, кто подписал приказ о соблюдении криво переведенной инструкции. | | | Береженого бог бережет | Dec 20, 2013 |
Я считаю, лучше не подписывать никаких сомнительных договоров, тем более таких, в которых идет речь о материальной ответственности. | | | О способах прищущить | Dec 20, 2013 |
Enote wrote: нечего самое дорогое (время) на формальности тратить. Даже в случае нарушения мною NDA никаких способов прищучить меня из-за рубежа не существует. Давайте представим, что переводчику поступают регулярные заказы от клиента, с которым подписан NDA, где предусмотрена материальная ответственность. И вот в один прекрасный момент клиент этому переводчику сообщает, что вся сумма очередного платежа уходит на возмещение ущерба, понесенного клиентом в результате нарушения переводчиком NDA. Возможно такое? | |
|
|
За всё отвечает переводчик? | Dec 20, 2013 |
Enote wrote: В примере с самолетом переводчик виновен ровно настолько, насколько виновна неверно установленная запчасть. Реально отвечать будет тот, кто подписал приказ о соблюдении криво переведенной инструкции. А редактор, бюро переводов ни за что не отвечают? | | | Enote Local time: 15:48 English to Russian Способы прищучить | Dec 20, 2013 |
Vladimir Romanov wrote: Давайте представим, что переводчику поступают регулярные заказы от клиента, с которым подписан NDA, где предусмотрена материальная ответственность. И вот в один прекрасный момент клиент этому переводчику сообщает, что вся сумма очередного платежа уходит на возмещение ущерба, понесенного клиентом в результате нарушения переводчиком NDA. Возможно такое? В нашей жизни возможно почти все, даже попытка взыскать с вас за якобы нарушение NDA. Но с моей колокольни это просто отказ оплаты выполненного перевода, который нас ожидает в любое время и от любого БП по самым разным причинам (основная - неплатежеспособность БП). Это просто обычный риск фрилансера. Прищучить в моем понимании - это реально взыскать с меня деньги (по суду). Разумеется, если вы не подписываете NDA, такого риска у вас не будет, но у вас не будет и заработков от этого БП. Так что обычная проблема выбора. Кстати, знает ли кто-либо примеры реального предъявления претензий по нарушению NDA? | | | | Alexey Ivanov Russian Federation Local time: 15:48 English to Russian Честно говоря, не вижу ничего страшного, | Dec 21, 2013 |
поскольку Вы же не собираетесь нарушать соглашение о неразглашении, так? Так чего бояться? Я бы только попросил их вставить слово proven перед словами breach и anticipated breach в конце абзаца, чтобы исключить произвол. Меня бы вполне устроил такой текст этого абзаца: The parties agree that the damages might not be sufficient remedy to any breach of the terms of this agreement and that as a result injunctive or other equitable relief may be obtained in respect of any proven breach or proven anticipated breach. Не думаю, что у них хватит наглости отказать Вам в этом вполне разумном требовании.
[Edited at 2013-12-21 07:51 GMT]
[Edited at 2013-12-21 07:52 GMT] | |
|
|
Boris Matveev Russian Federation Local time: 15:48 English to Russian Если подпись от ИП | Jan 12, 2014 |
Для работающих через ИП это актуальная тема, поскольку индивидуальный предприниматель (в отличии от всяких там ООО) отвечает по закону за свою работу всем своим имуществом (насколько я помню объяснения юристов)... Так что почитать NDA нелишне. Особенно, если переводишь комплект документации про какую-нибудь установку крекинга-катализа-перегонки и т. п. с кучей вентилей и ядовитой дряни под давлением внутри. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Длинные и непонятные НДА No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |