Pages in topic: < [1 2] | Какие еще сайты русских переводчиков посоветуете? Thread poster: boostrer
| Tatiana Grehan United States Local time: 08:54 English to Russian + ...
"Из серьезных (под серьезными понимаю: проверенные временем) могу назвать: Мультитран, ГП, TranslatorsCafe.com." Простите, что такое "ГП"? | | | Andriy Bublikov Ukraine Local time: 15:54 French to Russian + ... Moderator of this forum Город переводчиков | Jun 10, 2015 |
Tatiana Grehan wrote: "Из серьезных (под серьезными понимаю: проверенные временем) могу назвать: Мультитран, ГП, TranslatorsCafe.com." Простите, что такое "ГП"? Город переводчиков http://www.trworkshop.net/pressa/ | | |
Andriy Bublikov wrote: Tatiana Grehan wrote: "Из серьезных (под серьезными понимаю: проверенные временем) могу назвать: Мультитран, ГП, TranslatorsCafe.com." Простите, что такое "ГП"? Город переводчиков http://www.trworkshop.net/pressa/ давно уже не серьёзный. Его посещают, в основном, студенты в поисках дармовых переводов домашних заданий. Прикрываясь псевдонимами, старые посетители так и норовят вставить друг другу шпильки. Доходит до нецензурщины. А про его словарь где-то недавно прочёл, что это словарь ложных друзей переводчика, который составляют псевдопереводчики.
[Редактировалось 2015-06-10 14:05 GMT] | | |
Как один из модераторов *словаря* Мультитрана, позволю себе не согласиться с этим высказыванием. За счет регулярного пополнения словаря статьями пользователей он постоянно развивается, не стоит на месте. Конечно, много и мусора, но мы ежедневно его вычищаем. Мультитран -- э�... See more Как один из модераторов *словаря* Мультитрана, позволю себе не согласиться с этим высказыванием. За счет регулярного пополнения словаря статьями пользователей он постоянно развивается, не стоит на месте. Конечно, много и мусора, но мы ежедневно его вычищаем. Мультитран -- это словарь именно для переводчика, а не для обывателя. Он не подскажет нужное значение, но даст максимум вариантов перевода, из которых переводчик сможет выбрать подходящий в конкретном контексте. Для меня он полезнее всего как двуязычный тезаурус. Что касается *форума* Мультитрана... да, увы, он такой, какой есть.
[Edited at 2015-06-10 16:15 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Tatiana Grehan United States Local time: 08:54 English to Russian + ... вопрос для Михаила Кропотова | Jun 10, 2015 |
Простите, что ухожу от темы, но, во-первых, очень хотелось бы поблагодарить Вас и других модераторов Мультитрана за работу. Мультитран очень выручает; особенно хорош он наличием большого количества синонимов практически по каждой словарной статье, указанием тематик для вариантов перевода, группировкой по тематикам. Очень удобно пользоваться! А вопрос мой такой: что нужно для того, чтобы стать модератором Мультитрана? | | |
Tatiana Grehan wrote: Простите, что ухожу от темы, но, во-первых, очень хотелось бы поблагодарить Вас и других модераторов Мультитрана за работу. Мультитран очень выручает; особенно хорош он наличием большого количества синонимов практически по каждой словарной статье, указанием тематик для вариантов перевода, группировкой по тематикам. Очень удобно пользоваться! А вопрос мой такой: что нужно для того, чтобы стать модератором Мультитрана? Спасибо, я тоже считаю его полезным ресурсом. Насчет модерирования ответил Вам по почте. | | |
Среди тематических групп отдаю предпочтение этому сообществу https://www.facebook.com/groups/perevod39/ Можно и профессиональные вопросы порешать, и поболтать на отвлеченные темы. Модераторы не допускают некорректных высказываний в ходе дискуссии. | | | mikhailo Local time: 15:54 English to Russian + ...
Что касается Мультитрана как словаря — нормальный словарь. Реально эффективен для въезжающих в новые проекты, лексика которых уже есть в Мультике. Ну а добавить ляп туда может каждый, даже очень авторитетные товарищи. Поэтому по словарной тематике порекомендую соответствующую ветку на руборде. Там специалистов и по словарям, и по языкам побольше, чем на многих переводческих форумах и группах ФБ. Но там обсуждаются только словари и всё с ними связанное. | |
|
|
Есть такая группа. Закрытая. В смысле, для регистрации следует обращаться к владельцу. Раньше там интересные люди тусовались. Как сейчас - не знаю, давно не был (регистрационные данные потерял).
[Редактировалось 2015-06-11 13:34 GMT] | | | Andrej Local time: 18:54 Member (2005) German to Russian + ...
Владимир, насколько я понимаю, Руслантра почти мертва. Мне очень давно оттуда ничего не приходило. А вообще, мне кажется, стоит начать с вопроса "Что конкретно нужно?" и искать место для общения, отталкиваясь от этого вопроса. | | |
Andrej wrote: Владимир, насколько я понимаю, Руслантра почти мертва. Мне очень давно оттуда ничего не приходило. Я догадывался, поскольку ряд наиболее активных участников давно уже появились на других площадках. Но не был уверен до конца. Думал, они везде успевают. Посмотрел только что их Message History. Да, после 2005-2006 года наметилась явная тенденция к снижению числа сообщений. Увы, ничто не вечно... | | | Kirill Borisov Russian Federation Local time: 15:54 English to Russian + ... Сообщества в ЖЖ | Jun 17, 2015 |
ru_translate sadtranslations И другие, сколько найдете. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Какие еще сайты русских переводчиков посоветуете? No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |