Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6]
Переводчики не рабы!
Thread poster: Cristiano Lima
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 21:15
German to Russian
+ ...
Это как раз - к вопросу "неудачного выбора страны" Sep 17, 2015

Andrej wrote:

Совершенно не вижу проблемы в оплате, например, немецких налогов и страховок при том уровне социальной защиты, который имеет немецкий налогоплательщик.

И я не вижу
Речь шла о низких расценках, работать по которым немецкий налогоплательщик не может себе позволить по упомянутым выше причинам (если он не желает пользоваться уровнем социальной защиты в виде доплат до прожиточного минимума).


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 22:15
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Sep 17, 2015

А это уже дело данного конкретного человека. Никто не заставлял его выбирать профессию переводчика. А если уж выбрал - крутись.

 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:15
English to Russian
+ ...
The Golden Rule: Whoever Has the Gold Makes the Rules Sep 20, 2015

Рабы или не рабы - определяется заработком. Как видим, рынок переводов падает в целом, а уж тем более в обсуждаемых парах... Отсюда и тенденция скатывания переводчиков к рабству...
Никто не заставлял его выбирать профессию переводчика. А если уж выбрал - крутись.

Мда, надо каждому думать - то ли продолжать пытаться пришпоривать эту заметно слабеющую лошадь, то ли искать некую новую, поживее...

Concer wrote:
(Предполагаю, что Вы ошиблись порядком и имеете в виду расценки 0,01; 0,03 и 0,06 US-долларов за слово.)

На ДВА порядка! "На порядок" - это в 10 раз. А тут ошибка в 100 раз: в 1 долларе 100 центов.


 
Natalia Makeeva
Natalia Makeeva  Identity Verified
Spain
Local time: 21:15
Spanish to Russian
+ ...
Работа для жизни или жизнь ради работы? Sep 20, 2015

Andrei Popov wrote:

И это всё – официально, или полуофициально, во всяком случае когда меня схватили в 2013 году сотрудники из нашей белорусской районной налоговой инспекции, и попросили объяснений о тех суммах, которые я ходил получать в банк, то я «смыл с себя всю свою вину» заплатив налог и штраф + пени, и всё это вместе стоило мне 1200 USD за 4 года, т.е. смотрите пояснения выше.


Похоже, в Беларуси тоже не все сладко, вот и штраф Вам выписали вместе с пенями, но Вы же в Африку из-за этого не переехали.

Andrei Popov wrote:
Теперь, мне известны жалобы европейских переводчиков о высоких налогах, которые они платят, мол 40-50-60 % с зарплаты 2000 – 2500 – 3400 USD в месяц.


Интересно, есть ли среди присутствующих кто-то, кто считает, что платит мало налогов, и хотел бы платить побольше? Жалобы на налоги — это как жалобы в Лондоне на погоду. Кто серьезно не приемлет такие ставки налогообложения, давно уже уехал из Германии, Англии, Люксембурга и пр., а кто жалуется, но не уезжает, — значит, ценят европейские услуги. Когда приходишь в идеально чистую больницу на бесплатное лечение к квалифицированному врачу, сразу жалобы утихают.

Andrei Popov wrote:
Это ваш долг по отношению к вашим клиентам – сделать всё необходимое для того, чтобы связанные с вашим производством (перевод текста) издержки были сведены к минимуму. И так вы сможете снизить цену своего перевода, или попросту остаться в бизнесе (а не менять вид деятельности).


Интересно, а у наших клиентов есть по отношению к нам какой-то долг?


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 21:15
German to Russian
+ ...
... Sep 20, 2015

andress wrote:
Рабы или не рабы - определяется заработком. Как видим, рынок переводов падает в целом, а уж тем более в обсуждаемых парах

Каким "зароботком"? Это понятие относительное. Почему "тем более"? В каких "обсуждаемых"?
andress wrote:
Concer wrote:
(Предполагаю, что Вы ошиблись порядком и имеете в виду расценки 0,01; 0,03 и 0,06 US-долларов за слово.)

На ДВА порядка! "На порядок" - это в 10 раз. А тут ошибка в 100 раз: в 1 долларе 100 центов.

Я не написала "на порядок", т. е. имела в виду не степень ошибки, а порядковую ошибку вообще.


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 21:15
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Налоги Sep 20, 2015

[Интересно, есть ли среди присутствующих кто-то, кто считает, что платит мало налогов, и хотел бы платить побольше? Жалобы на налоги — это как жалобы в Лондоне на погоду. Кто серьезно не приемлет такие ставки налогообложения, давно уже уехал из Германии, Англии, Люксембурга и... See more
[Интересно, есть ли среди присутствующих кто-то, кто считает, что платит мало налогов, и хотел бы платить побольше? Жалобы на налоги — это как жалобы в Лондоне на погоду. Кто серьезно не приемлет такие ставки налогообложения, давно уже уехал из Германии, Англии, Люксембурга и пр., а кто жалуется, но не уезжает, — значит, ценят европейские услуги. Когда приходишь в идеально чистую больницу на бесплатное лечение к квалифицированному врачу, сразу жалобы утихают.]Natalia Makeeva wrote:

Я понимаю, это некое отклонение от темы, но все же. Если бы было возможно прост уехать куда-то, то уехали бы уже, но это не так просто, а зачастую невозможно. В Швейцарии или Монако лучше, но туда не пустят. В другой стране прежде всего нужна работа, ее и не найти, и не дадут разрешение на работу. Поверьте, что недовольство огромными налогами - это пустые жалобы. Налоговая система, например, в Германии очень несправедлива. Одни платят огромные деньги, другие этими деньгами пользуются. И это в реальности (не в теории) разные люди.
Где вы видели бесплатных врчаей? Бесплатная медицина существовала в Советском Союзе. Здесь мы платим огромные деньги за медицинскую страховку. И если бы только за свою, то куда ни шло. Но мы платим и за всех тех, кто не работает, работать никогда не будет и не сможет. А таких, если вы читаете и слушаете новости, у нас в Германии ежедневно на десятки тысяч прибавляется.
Collapse


 
Natalia Makeeva
Natalia Makeeva  Identity Verified
Spain
Local time: 21:15
Spanish to Russian
+ ...
... Sep 20, 2015

erika rubinstein wrote:

Я понимаю, это некое отклонение от темы, но все же. Если бы было возможно прост уехать куда-то, то уехали бы уже, но это не так просто, а зачастую невозможно. В Швейцарии или Монако лучше, но туда не пустят. В другой стране прежде всего нужна работа, ее и не найти, и не дадут разрешение на работу. Поверьте, что недовольство огромными налогами - это пустые жалобы. Налоговая система, например, в Германии очень несправедлива. Одни платят огромные деньги, другие этими деньгами пользуются. И это в реальности (не в теории) разные люди.
Где вы видели бесплатных врчаей? Бесплатная медицина существовала в Советском Союзе. Здесь мы платим огромные деньги за медицинскую страховку. И если бы только за свою, то куда ни шло. Но мы платим и за всех тех, кто не работает, работать никогда не будет и не сможет. А таких, если вы читаете и слушаете новости, у нас в Германии ежедневно на десятки тысяч прибавляется.


Эрика, в Испании я сейчас плачу порядка 25-30 процентов налогов, плюс обязательные взносы в фонд социального страхования (это как раз на медицину, пенсию, компенсации при возникновении всяких несчастных случаев и т. д.). Насчет «бесплатной» медицины имелось в виду, что потом, когда приходится обратиться к врачу, ничего не нужно доплачивать, разве что бахилы купить за 1 евро. И, конечно же, я жалуюсь на налоги, а кто не жалуется? Если по закону можно было бы платить процентов 15 вместо 30, я бы с радостью. Но ехать ради этого в Африку... нет, безопасность, климат, качественное обслуживание все же важнее.

Знаю людей, кто, не желая платить 30% подоходного налога и взносы, уехал жить в другие страны (в Англии, кстати, начинающие переводчики гораздо меньше обременены обязательными взносами, по крайней мере первые несколько лет), а работу им и не надо было искать, работа вместе с ними поехала.


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 21:15
German to Russian
+ ...
и Вы - туда же Sep 20, 2015

erika rubinstein wrote:
Поверьте, что недовольство огромными налогами - это пустые жалобы. Налоговая система, например, в Германии очень несправедлива. Одни платят огромные деньги, другие этими деньгами пользуются.
...В Швейцарии или Монако лучше, ...

Вы же здесь и пожаловались ("впустую").
Кто этими деньгами пользуется? Вы же и пользуетесь: в виде высокой социальной защиты, развитого образования и инфраструктуры, пользования достижениями науки, культуры; в виде низких цен на продукты питания (дотации в с/х) и т.д. и т.п. Кто еще ими пользуется? Те, кто их не платит? Это называется "солидарностью с малоимущими". Я знаю, что в Германии растут поколения "иждивенцев", не желающих работать, но всех безработных - одной гребенкой? Популизм.

"Хорошо там, где нас нет"
erika rubinstein wrote:Где вы видели бесплатных врчаей? Бесплатная медицина существовала в Советском Союзе. Здесь мы платим огромные деньги за медицинскую страховку. И если бы только за свою, то куда ни шло. Но мы платим и за всех тех, кто не работает, работать никогда не будет и не сможет. А таких, если вы читаете и слушаете новости, у нас в Германии ежедневно на десятки тысяч прибавляется.

Оооо, Вам, наверное, не известна разница между платной и бесплатной медициной. Платная - это когда вас привозит в больницу с инфарктом/переломом/инсультом и т.п., и выставляют за двери, если вам нечем заплатить за обследование и лечение. Ваши "огромные деньги" за мед. страхование не покроют расходы на серьезную операцию и долгую реабилитацию в случае, если Вам это (не дай бог) понадобится. Я согласна платить "огромные деньги" за страховки и очень надеюсь, что мне *никогда* не *понадобится* ими воспользоваться.
Какие "тысячи" здесь прибавляются? Тех, кто не работает, работать не будет и *не сможет*? Это кто?


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:15
English to Russian
+ ...
*** Sep 20, 2015

Concer wrote:

andress wrote:
Рабы или не рабы - определяется заработком. Как видим, рынок переводов падает в целом, а уж тем более в обсуждаемых парах

Каким "зароботком"?

В данном случае переводческим. Форум то посвящен переводу. И тема называется: "Переводчики - не рабы!"
Это понятие относительное.

Что "это"? Зароботок?
Почему "тем более"?

Потому что это очень заметно. А произошло падение в силу ряда известных факторов. Прежде всего политических и экономических. А политика тут запрещена к обсуждению.
В каких "обсуждаемых"?

Так прямо сверху этой страницы и написано: "Форумы на других языках (кроме английского) » Russian » ". В соответствующих парах, т.е. связанных с русским языком.

Concer wrote:
Я не написала "на порядок", т. е. имела в виду не степень ошибки, а порядковую ошибку вообще.

А, "порядком" в смысле "значительно"! Тогда да...


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 21:15
German to Russian
+ ...
О том же Sep 20, 2015

andress wrote:
Concer wrote:
Это понятие относительное.

Что "это"? Зароботок?

Да.
andress wrote:
Concer wrote:
Почему "тем более"?

Потому что это очень заметно. А произошло падение в силу ряда известных факторов. Прежде всего политических и экономических. А политика тут запрещена к обсуждению.
Concer wrote:
В каких "обсуждаемых"?

Так прямо сверху этой страницы и написано: "Форумы на других языках (кроме английского) » Russian » ". В соответствующих парах, т.е. связанных с русским языком.

Падение расценок отмечают и переводчики в "нерусских" парах.
andress wrote:
Concer wrote:
Я не написала "на порядок", т. е. имела в виду не степень ошибки, а порядковую ошибку вообще.

А, "порядком" в смысле "значительно"! Тогда да...

Разве в упомянутом контексте это важно?


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Unedited since a day
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 21:15
German to Russian
+ ...
Я смотрю телевизор Sep 20, 2015

erika rubinstein wrote:
Я высокой степенью социальной защиты практически не пользуюсь. Я заплатила столько налогов, что хватило бы на несколько моих жизней социальной защиты. Уровень школ резко падает, закрываются библиотеки и бассейны. Не убирают парки. Заброшены целые городские районы. Я не говорю конкретно о своей жизни. Я живу в богатом городе. Но бывая в некоторых районах Берлина или Гельзенкирхена, мне страшно сесть в общественный транспорт. Мне не нужны дешевые продукты питания, потому что они плохие. Сельское хозяйство ситематически разрушается политикой ЕС. Я не говорю про безработных, я говорю про нежалающих работать. Речь о миллионах.
...
Разница, по-моему, не известна вам. Какая разница, плачу я эти деньги до или после. Я же их плачу. Того, что я до сих пор внесла в больничную кассу, хватит не на одну операцию. И, кстати, за все нужно дополнительно платить. За лечение зубов, за нормальную диагностику.

А вы не знаете, что присходит в Германии? Включите телевизор.

Раз уж Вы решили продолжить...
1. Русская пословица: от сумы и от тюрьмы не зарекайся Кто из серьезно заболевших или потерявших работу не был когда-то уверен в том, что он - такой молодой, спортивный, здоровый и высокообразованный - никогда не ляжет в больницу/будет уволен?
Вы, скорей всего, уже воспользовались высокой социальной защитой, приехав в Германию. И пользовались ею, если у Вас есть дети, например. И продолжаете пользоваться, потому что безработные и больные не выходят на улицы выбивать из прохожих евры на булку с маслом или пакетик аспирина (не будем о крайностях: свободных от криминала государств *не существует*).
2. Дотируемые молоко и зерновые - плохие? Потому что они дотируемые?
3. "Уровень школ" - это что? Архитектура? Система образования? Вы с этим напрямую столкнулись? Уровень образования в немецких школах ниже, чем в финских, но выше чем во многих других европейских странах. Да, он не одинаков в разных немецких землях (в Берлине, говорят, гимназия - то, что неполная общеобразовательная в Баварии), но почему-то немецкие специалисты (да и ремесленники) все еще ценятся.
4. Вы действительно думаете, что, например, в больших городах Швейцарии нет подобных районов?
5. Бай-пас с пребыванием в больнице стоит приблизительно 30000 евро. Потом следует реабилитация, во время которой пациент неработоспособен. И это - не самая дорогая операция. Вы знаете, сколько стоит лечение хронических заболеваний? И Вы действительно думаете, что Ваших страховых отчислений хватило бы, если бы Вы серьезно заболели (даже если бы Вы были застрахованы частно, что я исключаю, т.к. Вы упомянули о доплатах стоматологам)? "Доплачивать" и "оплачивать" - две "большие разницы".
А как быть тем, кто не в состоянии работать и платить страховые премии? Помирать? Германия - социальное государство (с перераспределением прихожится мириться). Америка - нет. Моя школьная подруга, которая работает врачом в частной клинике в Нью-Йорке, чья мес. з/п выражается довольно высокой пятизначной цифрой, сказала, что лучше бы зарабатывала меньше, но жила бы в Германии. По разным причинам, которые здесь приводить - не хватило бы места (только не "посылайте" ее в Германию: эмиграция - штука непростая, особенно когда тебе - за 50). Потому что все - относительно. И заработки, и налоги... Как это по-человечески - жаловаться, даже когда жаловаться не на что

Возвращаясь к теме: падение расценок не остановить. Желаю, чтобы Вам не пришлось воспользоваться ни страховкой от безработицы, не мед. страховкой


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:15
English to Russian
+ ...
О чем спор то? Sep 20, 2015

Concer wrote:

andress wrote:
Concer wrote:
Это понятие относительное.

Что "это"? Зароботок?

Да.

Итак, имеем: "Заработок - понятие относительное". Мысль настолько же мощная, насколько и непонятная.

Concer wrote:
Падение расценок отмечают и переводчики в "нерусских" парах.

Опаньки! Однозначно отмечают! С этим разве кто-то спорил? Это ж установленный факт! Позволю процитировать себя же на пару постов вверху:
... рынок переводов падает в целом, а уж тем более в обсуждаемых парах...


Concer wrote:
Разве в упомянутом контексте это важно?

А то! Таки ж упомянутый коллега ошибся весьма значительно - этак раз в сто. Или это таки не важно?

А вот что касается налогов... То есть такое мнение, что высокий уровень налогов означает, что ВСЕ (и обильно платящие налоги, и обильно получающие от тех налогов) становятся при повышении оных все более зависимыми от "мудрого государства" (в лице чиновников=бюрократов), которое за этих самих "глупых граждан" решает, куда и как нужно потратить распределяемые им все в большей степени деньги. А зависимость - это и есть рабство.

[Редактировалось 2015-09-20 19:04 GMT]


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 21:15
German to Russian
+ ...
Не надоело ерничать? Sep 20, 2015

Я же не высмеяла Вашу "мощную" мысль "рабы или не рабы - определяется заработком", а попыталась оную (для себя) прояснить.
andress wrote:
Итак, имеем: "Заработок - понятие относительное". Мысль настолько же мощная, насколько и непонятная.

Отвлекаемся от факта изначальной неоплачиваемости рабского труда: от какой суммы я имею право считать себя "нерабом"? (Я считаю, что "рабский заработок" - понятие относительное: "рабское" для меняявляется "нерабским" для И.П.Сидорова). Но мне интересно Ваше мнение.
andress wrote:
Concer wrote:
Падение расценок отмечают и переводчики в "нерусских" парах.

Опаньки! Однозначно отмечают! С этим разве кто-то спорил? Это ж установленный факт! Позволю процитировать себя же на пару постов вверху:
... рынок переводов падает в целом, а уж тем более в обсуждаемых парах...

Опаньки, а при чем здесь тогда "политические факторы" и какие тогда - "экономические"? (см. собственные высказывания). Или мы - о разном?
andress wrote:
Concer wrote:
Concer wrote:
Разве в упомянутом контексте это важно?

А то! Таки ж упомянутый коллега ошибся весьма значительно - этак раз в сто. Или это таки не важно?

Нет: *все* и так поняли, какие именно суммы имелись в виду.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Переводчики не рабы!


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »