This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aljona Fuhrmann Belarus Local time: 00:11 Member (2007) German to Russian + ...
TOPIC STARTER
Так как же
Jul 19, 2015
Так как же открыть в MemoQ TTX-файл? Какую кнопку нажать? Я не вижу:(
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olga Korobenko Spain Local time: 23:11 Spanish to Russian + ...
MemoQ
Jul 19, 2015
Нужно создать проект: Project>New, после выбора языков Вам предложат импортировать документы для перевода, следующий шаг - выбор памяти (Вы можете создать новую с любым названием, потом в нее импортировать память из Традоса в формате tmx). По окончании перевода файл нужно экспортировать.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Radian Yazynin Local time: 00:11 Member (2004) English to Russian + ...
Есть один нюанс
Jul 20, 2015
При импорте файлов ttx в MemoQ сами файлы ttx обязательно перед импортом прогнать через ТМ в Workbenchсh, где нужно поставить галочку напротив "Сегментировать неизвестные предложения". В результате этого MemoQ откроет файл, в котором непереведенные сегменты будет содержать в исходном ... See more
При импорте файлов ttx в MemoQ сами файлы ttx обязательно перед импортом прогнать через ТМ в Workbenchсh, где нужно поставить галочку напротив "Сегментировать неизвестные предложения". В результате этого MemoQ откроет файл, в котором непереведенные сегменты будет содержать в исходном сегменте и переводе одинаковые тексты. Последние убираются (можно сразу все) командой "Очистить сегменты". Вот тогда и можно будет спокойно доперевести оставшуюся часть. Если это не сделать, файл импортируется, но будет пустой (без переводимых сегментов).
А вообще я бы посоветовал загрузить заново традосовский дистрибутив (ведь все версии сохраняются в профилях покупателей на сайте SDL) и установить в "чистую" Винду.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free