Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | Кое-кто снова работает за полтора-три цента! Thread poster: Yelena Pestereva
| andress Ukraine Local time: 11:08 English to Russian + ... Почему бы... | Jan 21, 2016 |
... не выражать несогласие с оппонентом в споре как-то помягче и покультурнее? Оскорбления, скандалы с последующим удалением постов модераторами, хлопаньем форумными дверьми и прочими эксцессами вряд ли помогают переубедить оппонента, как и вряд ли украшают высказывающихся в такой вот форме, и, как следствие, сообщество в целом. Зачем? | | | Roman Karabaev Russian Federation Local time: 13:08 English to Russian + ...
mikhailo wrote: 1000- и 800- рублёвые, судя по обсуждению, это Вы и иже с Вами. Если вы не делаете такие тесты - чего жалуетесь. Кто делал - тот, видимо, считал ставку приемлемой. По поводу банить, вы не падали и не ударялись головой последнее время? Человек сразу, перед началом работ, и даже ТЕСТИРОВАНИЯ, указал ставку. Каждый сам может решать, насколько она приемлема. За что тут банить, объясните мне. Валерию за его вклад в дело обучения молодёжи памятный знак дать надо. Ни за что не поверю, чтобы 1000- и 800-рублевые переводчики стали делать тест, зная, что ставка всего 300. О начале каких работ вы говорите вообще? Об адресе электронной почты, который он тут пафосно кинул? Так позвольте! Рассуждения о переводчиках были раньше. Вы всерьез считаете, что это он пытался себе так переводчиков набрать? Хотел бы он поискать переводчиков - выставил бы объявление в соответствующем разделе. И, уверен, не назвал бы ставку до окончания тестирования. В противном случае с 1000- и 800-рублевыми переводчиками он не пересекся бы никак. Методы таких работодателей давно всем известны. Вот за это и банить: за пустую трату чужого времени. Кстати, почему у вас в профиле указана ставка 6 евроцентов? mikhailo wrote: Честно говоря наблюдал похожий холивар среди товарищей, терявщих высокооплачиваемую работу в 98 и 08 годах - сначала тоже пальцы в разные стороны, бурные хотелки - а через полгода - год лечебное голодание выправляло болезнь мозга. Сейчас, судя под динамике, даже 98 может показаться белой полосой... Тут я, к сожалению, вынужден согласиться. Мы приехали. Причем приехали все: что 1000-рублевые, что 100-рублевые. | | | mk_lab Ukraine Local time: 11:08 Member (2004) English to Russian + ... В 98 и 08 годах | Jan 21, 2016 |
mikhailo wrote: Честно говоря наблюдал похожий холивар среди товарищей, терявщих высокооплачиваемую работу в 98 и 08 годах - сначала тоже пальцы в разные стороны, бурные хотелки - а через полгода - год лечебное голодание выправляло болезнь мозга. Сейчас, судя под динамике, даже 98 может показаться белой полосой... высокооплачиваемую работу теряли как-раз те товарищи, которые (как и сегодня) были полностью завязаны на "очень серьезные госорганизации". Чего мы и не рекомендуем делать коллегам. Люди, диверсифицировавшие свои источники доходов и/или сферы своей деятельности, как раз не пострадали, как и не сильно страдают сегодня. По крайней мере не настолько, чтобы идти в "пхелевопецеки" или "пацаки" к Валерию Афанасьеву. ЗЫ: Судя по тональности и стилю высказываний, нервные страдания сейчас испытывает как-раз кто-то другой | | |
[quote]mk_lab wrote: А выглядите хорошо! Мне тоже хочется выразить вам свою симпатию:). Мне Ваши посты в этой ветке очень нравятся, и ответы Ваши в Кудозе всегда по делу. | |
|
|
mikhailo Local time: 12:08 English to Russian + ...
mk_lab wrote: высокооплачиваемую работу теряли как-раз те товарищи, которые (как и сегодня) были полностью завязаны на "очень серьезные госорганизации". Чего мы и не рекомендуем делать коллегам. Люди, диверсифицировавшие свои источники доходов и/или сферы своей деятельности, как раз не пострадали, как и не сильно страдают сегодня. По крайней мере не настолько, чтобы идти в "пхелевопецеки" или "пацаки" к Валерию Афанасьеву. ЗЫ: Судя по тональности и стилю высказываний, нервные страдания сейчас испытывает как-раз кто-то другой Вы ошибаетесь. 1. Очень серьёзные госорганизации никогда не были в лидерах ставок и зарплат на рынке. В лучшем случае - примерно в середине. 2. Они почти не ужимались, поскольку рынок у них специфический. 3. Работа в таких компаниях связана с некоторыми серьёзными органичениями (секретность, ограничения на выезд за границу, половая дискриминация) 4. О работе в таких компаниях не принято распространяться. Хотя, чувствую, у нас разные представления о серьёзных госорганизациях. Говоря про кризисные времена я имел ввиду в большинстве своём сотрудников представительств или филиалов иностранных компаний. | | | boostrer United States Local time: 05:08 Member (2007) English to Russian + ...
mikhailo wrote: 4. О работе в таких компаниях не принято распространяться. Неужели... Мы гордимся знакомством с настоящим офицером. | | | по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слов | Jan 22, 2016 |
По заявке нашего бюро переводов XXX мы вновь набираем на обучение группу редакторов-переводчиков на проекты по информационному праву (перевод ИТшной юридической документации, языковые пары: англо-русская, русско-английская). План обучения: — составление глоссар�... See more По заявке нашего бюро переводов XXX мы вновь набираем на обучение группу редакторов-переводчиков на проекты по информационному праву (перевод ИТшной юридической документации, языковые пары: англо-русская, русско-английская). План обучения: — составление глоссариев; — решение терминологических задач; — теоретические основы; — практикум. Обучение бесплатное, удаленное, но отсев будет проводиться регулярно и на выходе останется не более 3-5 внештатных исполнителей, готовых не менее 2 лет выдавать качественный продукт по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слово ▲ Collapse | | | andress Ukraine Local time: 11:08 English to Russian + ... Вызывает интерес... | Jan 22, 2016 |
А какой у них там срок обучения? Oleg Delendyk wrote: Обучение бесплатное, удаленное, но отсев будет проводиться регулярно и на выходе останется не более 3-5 внештатных исполнителей, готовых не менее 2 лет выдавать качественный продукт по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слово А то, с учетом достаточно большого риска быть отсеянным по дороге к столь заоблачным тарифам, может оказаться, что потенциальному претенденту стоит подумать об обучении чему-то иному, более денежному. А то и что-нибудь такое, поденежнее, и без обучения можно сыскать. В области юридической документации для ай-ти в день вряд ли выйдет выдать на-гора более 10-12 страниц в день, далее все остальное легко считается...
[Редактировалось 2016-01-22 18:45 GMT] | |
|
|
boostrer United States Local time: 05:08 Member (2007) English to Russian + ...
andress wrote: А какой у них там срок обучения? Я бы не пошел независимо от срока обучения и расценок. Видел я в Инете эти школы технического и юридического перевода. Опытные переводчики, хорошо владеющие русским-интернетовским, надувают щеки и говорят глупости. | | | andress Ukraine Local time: 11:08 English to Russian + ...
boostrer wrote: Я бы не пошел независимо от срока обучения и расценок. Видел я в Инете эти школы технического и юридического перевода. Опытные переводчики, хорошо владеющие русским-интернетовским, надувают щеки и говорят глупости. Где-то так... Я туда идти, само собой, не собираюсь, а просто из чистого интереса хочется узнать все основные условия этой "заманухи". | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 11:08 Member (2010) English to Russian + ...
Oleg Delendyk wrote: По заявке нашего бюро переводов XXX мы вновь набираем на обучение группу редакторов-переводчиков на проекты по информационному праву (перевод ИТшной юридической документации, языковые пары: англо-русская, русско-английская). План обучения: — составление глоссариев; — решение терминологических задач; — теоретические основы; — практикум. Обучение бесплатное, удаленное, но отсев будет проводиться регулярно и на выходе останется не более 3-5 внештатных исполнителей, готовых не менее 2 лет выдавать качественный продукт по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слово Было на ТС сегодня такое объявление. Удалил. Провисело не больше 15 минут... | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 11:08 Member (2010) English to Russian + ... Экспресс-метод | Jan 22, 2016 |
andress wrote: А какой у них там срок обучения? Недолго (цитирую): Обучение будет интенсивным, выпуск планируется до 1-го апереля 2016 г. (или раньше) Экспресс-метод, в общем... Они уже не первый раз публикуют такую замануху. | |
|
|
andress Ukraine Local time: 11:08 English to Russian + ... Не в том вопрос... | Jan 22, 2016 |
Nikita Kobrin wrote: Было на ТС сегодня такое объявление. Удалил. Провисело не больше 15 минут... С сайта то объявление удалить легко, но от этого сами условия БП (и тенденции рынка?) вряд ли поменяются. Таки для полноты картины заявленный срок обучения интересно бы узнать. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 11:08 Member (2010) English to Russian + ... Барин вернулся... | Jan 30, 2016 |
Valery Afanasiev wrote: Во избежание недоразумений сразу предупреждаю, что ставки – невысокие. В основном 300-350 рублей за 1800 символов с пробелами. Valery Afanasiev wrote: За эту ставку я нанимаю пхелевоцеков и пепец. Valery Afanasiev wrote: И, да, я пью кровь так называемых типа "пхелевоцеков". "Пхелевоцеки", "пепецы" и все прочие готовые горбатиться на дядю за гроши, возрадуйтесь ваш благодетель снова здесь. А ведь всего несколько дней назад обещался покинуть Proz навеки, и такой грозный был: Valery Afanasiev wrote: Отсюда и впредь запрещаю общаться на пРОЗе, родном и международном всем, связанным со мною коммерческими отношениями, явными или неявными. Но это, судя по всему, было написано им в алкогольном угаре, на трезвую голову все забылось... | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Кое-кто снова работает за полтора-три цента! No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |